selamlar , Konu şu, eşim evlendikten sonra kızlık soyadını da kullandı, ancak benim soyadı biraz uzun olduğundan bazı formlara sığmazdı, soyadı bir erkek ismiydi Sn Bay ... diye mailler alınca ben şunu bırakayım dedi, ve mahkeme kararıyla sadece benim soyadımı kullanmaya başladı. 2009 da, vukuatlı nüfus kayıt örneğinde de durum açıkça yazmakta. Yine bu mahkeme kararını yeminli tercüme ve noterden tasdik yaptırmaya gerek var mı? (kararın aslı Türkçe olarak elimizde) Mahkeme deyince maalesef bu tip hususlar hiç aklıma gelmiyor , selam ve sevgiyle... Bu arada asıl talihli benim...
daha önceki yazışmaları DAHA DIKKATLİ ve de konsolosluktan gelen maili okuyunca tercümeye gerek olmadığını anladım. Bu arada başka konuya takıldım, bizim evlilik eskidi biraz ondan mı bilemem ama evlilik cüzdan türkçe ve fransızca :))) ingilize tercüme mi götüreceğiz bir de...(Bu da açıkça belli ki sadece cüzdan aslı ve fotokopileri gidecek)
Algıda seçicilik başka birşey, sorularımın karşılığı açık olarak forum sayfalarında var ve ben sanki onları ilk defa görüyorum, okuyorum. Bu öyle bir süreç ki taa en başından beri, geçtiğiniz seviye öyle kolaymış gibi görünüyor ki sonradan,.