Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri
-
Bizim ufakligin okul kayit isleminde ne yaptiksa Dogum belgesi yerine getirdigimiz evraklarin hic birini kabul ettiremedik. Turkiyeden gelmeden Nufus Mudurlugunden Formul A belgesi almistim. Belge uzerinde ne yazik ki birinci dil Fransizcaydi sanirim. Ingilizce 3. dil olarak sayfanin arkasinda aciklamalarda geciyordu ve mudur yardimcisi belgeyi hic bir sekilde kabul etmedi. Sonra belgeyi ben cevirdim ve altina da not duserek imzaladim, tekrar goturdum yine kabul etmedi. Illaki cevirttirip, noter onayi yaptirin diye tutturdu. Islem acil oldugu icin internetten baktim ama islak imza olayinda da inat edecegi icin en yakin (AZ Translation Services) ceviri ofisine gittim. Arkadas yanlis hatirlamiyorsam Iran'liydi. Evragi gosterip durumu anlattim. Bana 1 gun sonra teslim edebilecegini soyledi. Evragin uzerinde Turkce - Ingilizce ceviri oldugunu sembollerin arka sayfada Ingilizce anlamlarinin oldugunu ordan bakip cevirebilecegini vs anlatmama ragmen kusura bakmayin en erken yarin ogleden once teslim edebilirim dedi. Ok diyip odemeyi yapip ciktim. 5 mile sonra telefon caldi belgenin cevirisi tamam gelip alabilirsiniz diye. Mecbur geri donup belgeyi aldim. :) Okula verdim ve kayit islemini hallettim.
-
Sağlık sigortası için evlilik cüzdanını noter onaylı çevirmen aracılığı ile İngilizce hale getirtmem gerekiyordu ve Charlotte, NC şehrinde ikamet eden Ayşe Özdil hanımın yardımını aldım. Çok kısa sürede halletti ve hizmet bedeli gayet makuldu.
Orjinal dökümanı göndermeye gerek kalmadan tüm işlemleri email aracılığı ile hallettik. Son halini posta ile bana ulaştırdı. Sonuç olarak oldukça memnun kaldım.
-
Eskiden 90li yillarda Turkiye'de yasarken, noter bir arkadasim vardi ve eger herhangi bir Ingilizce evrak gelirse, ceviri icin beni cagisiyordu. Genelde passport cevirisi veya gumruk evraklari cevirisi oluyordu. Sayfa basina $20 aliyordu benim icin.
-
Houston'da birkaç resmi belge için Elif Ansari'den hizmet almıştım. Gayet profesyonel ve düzgün çalışıyor. Birkaç farklı belge için 100 dolar ödemiştim.
Web sitesi: https://www.turquoisehorizon.com/home/
Daha sonra başka bazı çeviriler için de İstanbul'daki Protranslate ile çalıştım. Onlardan da memnun kaldım. 5 sayfalık bir belge için 150 TL ödedim.
Web sitesi: https://www.protranslate.net/tr/
-
@crazycells harika bir başlık olmuş teşekkürler.👍👍
-
Bu site de USCIS'e belge gondermek icin bir arkadasin kullandigi site, sorunsuz bir deneyim oldugu icin foruma aktarayim dedim. Anladigim kadariyla kelime basina ucretlendiriliyor...
-
@sedef, içinde söyledi: Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri
Biz vatandaşlık belgeleri için ( Türk kimliği, evlilik cüzdanı) rev.com adresinden çeviri yaptırdım. Ve sayfa başına 30 dolar ödedim arkadaşlar. Bu sitede yaptırmamın amacınıda söyle yazayım. Biraz araştırdığım kadarıyla bu sıtedeki tercümeleri buradakı her kurum dırek kabul ediyormuş. Buarada cevırıler 2 iş gününde halloldu. Ve siteye hesap açtığınız için sizin için yapılan cevırıler sistemde kalıyor. Ben yaklaşık 3 sene önce cevırttıgım bır belgeyi suan istediğim zaman kullanabılıyorum extra ücret ödemeden. Hesabımdan dırek print alıyorum okadar.
REV hakkinda guncelleme yapayim:
REV, Nisan itibariyle belge cevirisini durdurmus. Video ve ses kaydi cevirileri yapiyormus su an sadece...

-
merhaba biz I-130 formu için istanbulda yeminli tercumana edevletten karekodlu cıktısını aldıgımız evrakların cevirisini yaptırdık , orijinalini ve tercumesini bir arada damgalamıslardı pespese taratıp sisteme online olarak yükledik.sadece adli sicil kaydını e devletten ing olarak cıkarabildik
-
@basaknaz, içinde söyledi: Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri
merhaba biz I-130 formu için istanbulda yeminli tercumana edevletten karekodlu cıktısını aldıgımız evrakların cevirisini yaptırdık , orijinalini ve tercumesini bir arada damgalamıslardı pespese taratıp sisteme online olarak yükledik.sadece adli sicil kaydını e devletten ing olarak cıkarabildik
isterseniz isim ve adres bilgisi de ekleyin. Bu hizmeti kullanmak isteyenler tercumana ulassinlar.
-
@crazycells Real noter yeminli tercüme bürosu ünsal pasajı şişli istanbul
(0212) 246 02 27 -
Merhaba,
Ben belgelerimi çevirmek için protranslat’i kullandım.Memnun kaldım ama güvenilirlik konusu kafama takıldı.çevirttiğimiz belgeler nihayetinde çok özel bilgiler içeriyor.acaba bir sıkıntı olur mu? -
@akdeniz, içinde söyledi: Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri
Merhaba,
Ben belgelerimi çevirmek için protranslat’i kullandım.Memnun kaldım ama güvenilirlik konusu kafama takıldı.çevirttiğimiz belgeler nihayetinde çok özel bilgiler içeriyor.acaba bir sıkıntı olur mu?Ayni soruyu tum ceviri yapan yerler icin sorabilirsiniz aslinda :)
Ben de https://www.protranslate.net sitesini kullandim daha once onemli belgeler icin, su ana kadar bir problem yasamadim :) Ceviriden de memnun kaldim.
-
@crazycells teşekkür ederim.🙏Evet hepsi için sordum aslında
-
ABD'de olup 1-2 gune ceviriyi mail edebilecek bildiginiz bir cevirmen firmasi var midir acaba?
-
@merveyağmur, içinde söyledi: Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri
ABD'de olup 1-2 gune ceviriyi mail edebilecek bildiginiz bir cevirmen firmasi var midir acaba?
https://www.protranslate.net sitesi kibris merkezli sanirim, ABD'de degil ama 1 gunde cevirip gonderdikleri dosya olmustu bana. Tabii, hizli ceviri icin ek ucret oduyorsunuz, bir de posta ile degil e-posta uzerinden yapiyorlar. Daha dogrusu belgeyi siz siteden indiriyorsunuz.
ABD'deki tum ceviri sirketleri hizli servis sunuyordur bence ek ucret ile; fakat hepsi Turkce ceviri yapmiyordur :) belgelerinizin diline gore karar verebilirsiniz.
-
@crazycells Ben de bu servisi kullandım. Belgemiz Portekizce'den İngilizce'ye çevrilmeli ve bir sürü dil sunuyorlardı sitelerinde. Umarım dedikleri vakte kadar çevrilir de hep onlarla çalışırız. :)
EDIT
Gayet memnun kaldım ve ikinci iş için geri bile döndüm. Öneririm -
slm arkadaşlar peki abd de çeviri işlerinde ordaki uzmanlarama çeviri yaptırtmak zorundayız.tr deki bir çevirmen yada arkadaşımızla çeviri yaptırtamazmıyız
-
@Sonay-Doğan-Şimşek, içinde söyledi: Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri
slm arkadaşlar peki abd de çeviri işlerinde ordaki uzmanlarama çeviri yaptırtmak zorundayız.tr deki bir çevirmen yada arkadaşımızla çeviri yaptırtamazmıyız
Evet ben de bu soruyu sormak istiyorum, ABD'ye gidince yapacağımız okul, sigorta gibi kayıtlar için daha gitmeden Türkiye'deyken yeminli/noterden çeviri yaptırsak . Bunlar kabul görür mü? Yada kabul görmesi için bir detay var mıdır? Anladığım kadarı ile aile cüzdanı, transkriptler, diploma, doğum belgesi gibi evrakların tercümelerine ihtiyaç olabiliyor. Geçerli olacak ise buradayken hepsini halledeyim istiyorum.
-
Cevirileri Turkiye'de yaptirabilirsiniz. ABD'de yaptirmak zorunda degilsiniz. Ingilizceye cevrilmis olmasi yeterli olacaktir pek cok yer icin.
-
Merhaba arkadaşlar, GC başvurusu yaptıktan sonra mahkeme kararıyla ismimi değiştirmiştim. Adli sicil kaydım temiz ancak KCC'e "İsim Değişikliğini" 'n açıklamasını yapmam için mahkeme kağıtlarını çevirip atmam gerekiyor galiba. KCC, çeviri için hangi hizmetleri şart koşuyor? Hangilerini almam lazım?

Hello! It looks like you're interested in this conversation, but you don't have an account yet.
Getting fed up of having to scroll through the same posts each visit? When you register for an account, you'll always come back to exactly where you were before, and choose to be notified of new replies (either via email, or push notification). You'll also be able to save bookmarks and upvote posts to show your appreciation to other community members.
With your input, this post could be even better 💗
Kayıt Ol Giriş
Benzer Başlıklar
31
Çevrimiçi60.8k
Kullanıcı5.1k
Konu534.8k
İletiPowered by NodeBB | Copyright © 2026 Yesilkart Forum