@Samet-Ünlü, içinde söyledi: IR1/CR1 sureci ve mulakat deneyimleri (ABD vatandasi ile evlenip Turkiye'de Green Card almak)
@Naerys, içinde söyledi: IR1/CR1 sureci ve mulakat deneyimleri (ABD vatandasi ile evlenip Turkiye'de Green Card almak)
@Samet-Ünlü, içinde söyledi: IR1/CR1 sureci ve mulakat deneyimleri (ABD vatandasi ile evlenip Turkiye'de Green Card almak)
@Naerys, içinde söyledi: IR1/CR1 sureci ve mulakat deneyimleri (ABD vatandasi ile evlenip Turkiye'de Green Card almak)
@Mihok Evlilik cüzdanının ve üzerinde İngilizceden başka herhangi bir dil olan bütün belgeleri yeminli tercümana çevirtip noter onaylı bir şekilde sisteme yüklemeniz lazım. Noter onayı kısmı değişti mi bilmiyorum ancak biz başvuru yaparken (Mart 2022) kullanım kılavuzunda noter onayı da yazıyordu diye hatırlıyorum.
Noter onayına gerek yok yeminli tercümesi yeterli
Yeminli tercümanların yaptıkları çevirilerin resmiyet kazanabilmesi için noter onayı gerekli. Zaten tercümanlar çevirileri yaptıktan sonra sizi bağlı bulundukları noterlere yönlendiriyorlar. Başvuru kılavuzunda da böyle bir şey yazıyordu. Ama emin olmak için müsait olunca tekrar kılavuza bakacağım. Biz evlilik için de belgelerimizi notere onaylattığımız için belki çok dikkat etmemiş olabilirim ancak yine de kılavuza tam olarak bakmakta fayda var.
Adana'daki çeviri büroları evrakları çevirip mail atıyorlar notere yönlendireni görmedim zira kılavuzda da noter ibaresi yer almıyor. Çeviri bölümü şu şekilde açıklanmış: "Translations. If you submit a document with information in a foreign language, you must also submit a full English translation. The translator must sign a certification that the English language translation is complete and accurate, and that he or she is competent to translate from the foreign language into English. The certification should also include the date, the translator's signature and printed name, and may contain the translator's contact information." Forumda sayın @crazycells de ara ara söylemişti, noter çevirisine ihtiyaç bulunmuyor tekrardan yazmış olalım.
Dediğim gibi, evlilik belgeleriyle birlikte yaptığımız için ve onlar noter onaylı olmak zorunda olduğundan emin olamadım o konuda. Zaten her yorumumda “tam emin değilim, kılavuza bakmak lazım” deyip durdum. Adana’yı bilmem de İstanbul ve Kocaeli’de (ben Kocaeli’de yaşıyorum, İstanbul’da da işimiz çok var) tercümanla iş yaptığınız zaman direk bağlı bulunduğu notere sizi yönlendiriyor. Zira yine dediğim gibi, belgelerin geçerli sayılabilmesi için noter onayı lazım. Ama USCIS için gerekli değilmiş, kılavuzun paylaştığınız ilgili kısmında yazdığı üzere.
Ayrıca, madem bileğilerimizi düzeltiyoruz, şunu da ekleyelim; çevirilere tercümanın sertifikasını da eklemeyi unutmasın başvuru yapacak arkadaşlar. Önemli o kısım.