🇹🇷 "Turkey" gitti "Türkiye" geldi 🇹🇷
-
Tabii tam "Turkey"den kurtulduk, "Turkiye" geldi diye sevinmistik ama Turkiye'yi kiskanan Almanya ve Amerika bu sirada bos durmamis ve hindinin "Turkey" olan ingilizcesini "Turkiye" yapmak icin kampanyalar duzenliyorlar.
https://www.change.org/p/change-the-name-of-the-bird-turkey-to-türkiye
Turklerin ilerlemesi boylece engellenmis olacak. Oysaki "2023" Turkiye'nin yili olacakti, Lozan'in gizli maddeleri gecerliligini yitirecek, Turkiye zenginlesecek ve uzaya cikacakti... Almanya basta olmak uzere tum kem gozlulerin Turkiye'ye degdirdigi nazar yuzunden bu planlar da suya dusecek gibi gorunuyor...
-
-
Ben ulkemin adinin, en yaygin dilde Hindi ile anilmasini istemem sahsen. Mesela Misir'inda ismi bizim dilde keske farkli olsaydi. Universite'de sinavlarda Turkiye yazardim, bir hoca ile biraz uzerine konusmustuk hatta. Neden Turkiye yaziyorsun sinav kagidina falan diye... Amerikali idi.
Hindi adi nedense hep bir ulkeye itelenmeye calisilmis :) Bildigim kadari ile Peru'da hindi demek, Biz hindistana eklemisiz o ismi, onlar bize, baskasi bir baskasina :)
Velhasil mevcut siyasi elitlere pek guvenmedigimiz icin yapilan bir cok seyi populist goruyoruz ve hersey bitti bu mu kaldi diyoruz. Bende ayni moddayim. Ama arada Turkey kelimesi bir sekilde degismis olsa yok demem :) Lakin co zor...
Turkiye hava yollari meselesi ise tam bir garabet bana gore...
-
Turkish esasta anlamı Türk’e ait olan Türklerle ilgili demektir. Bu açıdan marka olarak Turkish Airlines İngilizce grameri açısından doğru bir tabirdir. TURKEY yada Türkiye Hava Yolları tabir yanlış ve anlamsızdır.Turkish gibi British yada American Airlines da aynı yapıdadır. Herşeyi Türkiye yapmaktan vazgeçelim . Zaten Turkish Airlines tescilli bir marka olması ve tanıtımı için milyarlarca dolar harcandı. Dünyanın beyninde bu marka kazındı. Bu kadar emeği ve parayı havaya savurmak aptalca ve mantıksız bir davranıştır.
-
Üniversitede ki Hocalarıızdan birinin bu konu ile ilgili başka bir yorumu
Turkish Airlines, Türk Hava Yolları demektir Türkiye Hava Yolları demek değildir...
Çünkü İngilizcede Turkish Türk demektir, Turkey de Türkiye...
Uluslararası alanda Turkey yerine Türkiye adının kullanılmasına gerek yoktur. Çünkü Turkey adı 14. yüzyıldan bu yana Türkiye karşılığında İngilizcede kullanılıyor. Turkey, Türkiye adının Batı dillerindeki tapu senedi âdeta... Bu konuyu yıllar önce de bu sayfada dile getirmiştim...
Hindiye biz nasıl "Hindistanlı" anlamında hindi diyorsak, İngilizler de hayvanı Türkiye'de gördükleri için turkey diyorlar... Bu bir realitedir... Aşağılık duygusuna kapılmaya gerek yok... Kazaklar ve Kırgızlar sanırım hindiye türkiye diyorlar, bunu ne yapacağız?..
Meraklısına online dictionary sitesinde gördüğüm şu bilgileri sunabilirim...
"turkey (n.)
1540s, originally "guinea fowl" (Numida meleagris), a bird imported from Madagascar via Turkey, and called guinea fowl when brought by Portuguese traders from West Africa. The larger North American bird (Meleagris gallopavo) was domesticated by the Aztecs, introduced to Spain by conquistadors (1523) and thence to wider Europe. The word turkey first was applied to it in English 1550s because it was identified with or treated as a species of the guinea fowl, and/or because it got to the rest of Europe from Spain by way of North Africa, then under Ottoman (Turkish) rule. Indian corn was originally turkey corn or turkey wheat in English for the same reason.
The Turkish name for it is hindi, literally "Indian," probably influenced by French dinde (c. 1600, contracted from poulet d'inde, literally "chicken from India," Modern French dindon), based on the then-common misconception that the New World was eastern Asia.
After the two birds were distinguished and the names differentiated, turkey was erroneously retained for the American bird, instead of the African. From the same imperfect knowledge and confusion Melagris, the ancient name of the African fowl, was unfortunately adopted by Linnæus as the generic name of the American bird. [OED]
The New World bird itself reputedly reached England by 1524 at the earliest estimate, though a date in the 1530s seems more likely. The wild turkey, the North American form of the bird, was so called from 1610s. By 1575, turkey was becoming the usual main course at an English Christmas. Meaning "inferior show, failure," is 1927 in show business slang, probably from the bird's reputation for stupidity. Meaning "stupid, ineffectual person" is recorded from 1951. Turkey shoot "something easy" is World War II-era, in reference to marksmanship contests where turkeys were tied behind a log with their heads showing as targets. To talk turkey (1824) supposedly comes from an old tale of a Yankee attempting to swindle an Indian in dividing up a turkey and a buzzard as food.Turkey country name, late 14c., from Medieval Latin Turchia, from Turcus (see Turk) + -ia."
-
evet ülkenin ismini değiştirince dolar birden 2 tl'ye düştü, halkın cebi para gördü, ülkenin problemleri çözüldü.
nasıl bir aşağılık kompleksimiz varmış be kardeşim. -
bana birisi hangi milletdensin diye sorunca turkish origin diyorum,bundan sonra birisi sorarsa turkiye diyecegim bakalim nasil tepki alacagim.
-
Cok da onemli degil ama yine de yerinde bir degisiklik olarak dusunuyorum.
-
Anlamı kötüymüş turkey in demek bence iyi olmuş değiştirmeleri
-
@Erkand hahhhhhah :D
-
kulaga suriye arabiye libye gibi gelicek uluslarası kamuoyunda. negüzel. benzetilmek istendigimiz ülke ligine bir tık daha yaklaşmişiz
-
@Calibraturbo son cumle bana hancer sapladi. :(
-
@Calibraturbo Benim kulağıma Suriye gibi gelmiyor Türkiye kelimesi :)
Son 2-3 harf benzemesi sorun değil. Amerika bana farklı şeyler çağrıştırırken, Güney Amerika farklı şeyler çağrıştırıyor. Keza Kore/Kuzey Kore.
Mesela Macaristan dediklerinde Afganistan aklıma gelmiyor.
Asıl sorun git gide o tip ülkelere benziyor olmak. Buraya gelen veya uzaktan bakan insanlarda bıraktığı imaj nasıl?
Kaldırımda ve yaya geçidinde gezen motorsikletler, her yerden fırlayan yayalar (madem yaya geçidinde durmuyorlar, bulduğum yerden geçeyim diyorlar), arkasında çöplerle gezen mülteciler... Sonuç Hindistan gibi kaos bir ortam.
Sıraya girme kültürü yok, en uzak yerlere bile (dağ, orman gibi) gitseniz çöpten geçilmiyor.
İsmi Norveç olsa ne olur? Ya da Norveç'in ismi Norviye olsa ne kaybeder?
-
konuyla ilgili abd dışisleri bakanlığı da artık Türkiye ifadesi kullanacağını resmen açıkladı;
-
Dun saglik konusunda bir arastirma yazisi okudum, Orada arastirmada ornekleme yaptiklari ulkelerden bahsederken, Turkiye seklinde kullanmislar. Yavas yavas kullanilmaya baslamis.
-
@MySea Okuldaki Türk hocalarımın hepsi ders anlatımlarında veya sunumlarında Turkey olarak kullanmaya devam ediyor, bizimkiler alışamamış :D
-
Amerikan Halkı geleneksel ve tutucu yapıdadır. Oturmuş bir yapıda veya kelimede fazla değişiklik yapmaz. Turkey den vazgeçmezler . Bazıları Türkiye konusunda hoplasa da zıplasa da onlar eski haliyle kullanmaya devam eder.
-
USCIS Formlarini doldururken artik nasil yazacagiz?
Gocmen ofisinde calisan memurlarin bu degisiklikten haber olmamasi durumunda sizce sorun yasar miyiz? Inanilmaz buyuk hatalar yapabiliyorlar o yuzden bu kadar ince dusunmek zorunda kaliyorum.
Hello! It looks like you're interested in this conversation, but you don't have an account yet.
Getting fed up of having to scroll through the same posts each visit? When you register for an account, you'll always come back to exactly where you were before, and choose to be notified of new replies (either via email, or push notification). You'll also be able to save bookmarks and upvote posts to show your appreciation to other community members.
With your input, this post could be even better 💗
Kayıt Ol Giriş
Benzer Başlıklar
29
Çevrimiçi60.8k
Kullanıcı5.1k
Konu534.7k
İletiPowered by NodeBB | Copyright © 2026 Yesilkart Forum

