[Arşiv] DV2021 Mulakat Deneyimleri
-
Selam herkese olayı özetleyip AIS ile alakalı sorumu sormak istiyorum..
AIS Kaydımı yaptıktan sonra, 13 Ağustos 2021'de mülakatıma girdim ve mülakat esnasında 2 hafta içinde evleneceğimi söyleyip eşimi de göçmen vizesine dahil edip edemeyeceğimi sordum. Onlar da dosyamı ''ASKIYA'' aldıklarını söyleyip pasaportumu geri verdiler ve evlendikten sonra Ankara Konsolosluğu’na mail atmam getektiğini bu şekilde yeni vize tarihi vereceklerini belirttiler. Evilik işlemlerimi hallettikten sonra Ankara'ya eşimle tekrar mülakata girebilmek için, yeni mülakat tarihi istediğimi belirten bir mail attım. Konsolosluk 2 saat içinde mailime dönerek 9 Eylül tarihine yeni mülakat tarihi verdi. DS260 formuna baktığımda eşimi eklediklerini gördüm. Eşim formu doldurdu ve AIS kaydı için AIS'ı aradı. AIS'deki yetkili de eşime '”AIS kaydı için yeni hesap açmanız gerekiyor” demiş. Bunu yapmaya çalışırken şunu fark ettik; AIS kaydı için hesap açarken talihli (yani benim) Case Number ortak yazılıyor, sadece ds260 formunun “confirmation numarası” farklı yazılıyor her bir birey için. Doğal olarak eşimde Case Number, yani dosya numaramız aynı, ama kişinin confirmation yani form numarası farklı. Yeni hesap oluşturup kayıt yapmak istediğimiz zaman benim ilk mülakat tarihime, yani “13 Ağustos 2021” tarihine kayıt oluşturmaya çalışıyor. Yeni mülakat tarihimiz olan 9 Eylül 2021 tarihine çıkartmıyor.
Şu durumda şöyle bir sorun olma ihtimali var:
1- Eşime yeni hesaptan aynı case number zorunlu olduğundan, benim ais kaydımı sistem yeni kayıt olarak gördüğünden silebilir mi ?
2- Üstteki sorun yüzünden yeni her ihtimale karşı ikimizi de eklesek ilk ais kaydı silineceğinden vize süreci sıkıntıya düşebilir mi ?
3- Benim ilk ais kaydımı kendi hesabımdan silip, ikimizi tekrar sıfırdan yapsak konsoloslukta askıda olan mülakata zarar verebilir mi?
Gerçekten nasıl bir yol izleyeceğimiz ve ne gibi kötü sonuçlar doğurabileceğini bilmemekteyiz. O yüzden sormadan işlem yapmak istemedik.
-
@crazycells öncelikle nerede sormam gerektiğini bilemediğim için buradan sorayım dedim. Konsolosluktan ceza aldığım kanun maddesinin cevirisini doğru olarak tekrar göndermemi istediler. Öncekini beğenmemiş beyfendiler/hanımefendiler.
Gelen mail
Dosyanizin islemlerine devam edebilmemiz icin Turk Ceza Kanunundaki Madde 85'in dogru sekilde cevirisini sunmaniz gerekmektedir. Taksir kelimesinin Ingilizceye dogru sekilde cevrilmesi dosyaniz acisindan onemlidir. Ceviri tamamlandiginda, orjinal ve yeminli tercuman tarafindan islak imzali sekilde posta yoluyla gondermeniz yeterli olacaktir.
Ceza aldığım kanun maddesi ve açıklaması
Taksirle Öldürme
Madde 85- (1) Taksirle bir insanın ölümüne neden olan kişi, iki yıldan altı yıla kadar hapis cezası ile
cezalandırılır.TCK Madde 85 Açıklaması:
TCK 85. Madde Taksirle adam öldürme suçu, kişinin kasten değil taksirle hareket ettiği durumlarda söz konusu
olur. Taksir, kişinin ortaya çıkan neticeyi öngörmeden özen yükümlülüğüne aykırı şekilde bir fiil işleyerek başka bir kişinin ölümüne neden olmasıdır.Çevirisi
Reckless Homicide
Article 85 - (1) Any person who commits reckless homicide will face a prison sentence ranging from two to six years.Clarification for Article 85/1 of the Turkish Criminal Code:
Article 85/1 of the Turkish Criminal Code: The offence of reckless homicide is only possible when the offence is committed recklessly and not voluntarily. In contrast to due diligence, such a person commits homicide without anticipating the outcome.Şimdi sayın konuya dair bilgi sahibi veya fikir sahibi forum sakinleri. Bu çeviride yanlış yada anlaşılmayan ne var acaba ben başka türlü nasıl bir çeviri yaptırayım ki bu adamlar tatmin olsunlar.
-
@srhnkskn arkadaşım sanırım kelime secimi yanlış olmuş kasıtsız olarak çevirmiş sizin çevirmen doğru kelime "inadvertent negligence" olmalıydı diye düşünüyorum çünkü ceza maddesindeki tanım basit taksir olarak görünüyor.
-
@srhnkskn hukuk konuları oldukça hassastır hele ki sizin durumunuzdaki bir kişi için.. Ben şunu düşünürüm hep: Hiçbir kelimenin eş anlamı yoktur aslında hepsi kendine hastır. Dikkatli olursa herkes bu gerçeği görebilir😊
-
@srhnkskn bey, uluslararası firmalara destek veren bir hukuk bürosunda çalışan avukat arkadaşıma konuyu danıştım. Kendisi, çevirilerde net bir hata ve anlam kayması görmedi; “taksir” özelinde herhangi bir farklı yorumu olmadı. Ama iki noktada yorum belirtti:
- “will face” yerine “will be imposed” gibi bir kalıbın daha uygun gideceğini söyledi.
- TCK çevirisiyle ilgili de “due dilligence”in şirketler hukukuna ait bir kavram olduğunu, onun yerine “duty of care” kavramının uygun olacağını belirtti.
-
@srhnkskn forumun hukuk danışmanlık kısmına yazarsan sana yardımcı olurlar
https://yesilkartforum.com/forum/category/120/muslu-hukuk-bürosu-sorularınızı-cevaplıyor -
@srhnkskn, içinde söyledi: DV2021 Mulakat Deneyimleri
recklessly
Herhangi bir tercümana değil de hukuki konulara ve terimlere hakim, bu konuda uzmanlaşmış bir tercümana çevirtin isterseniz.
-
@ayla-can Teşekkürler. Tercüme bürosuna bunu belirteceğim.
-
@Sono, içinde söyledi: DV2021 Mulakat Deneyimleri
@srhnkskn bey, uluslararası firmalara destek veren bir hukuk bürosunda çalışan avukat arkadaşıma konuyu danıştım. Kendisi, çevirilerde net bir hata ve anlam kayması görmedi; “taksir” özelinde herhangi bir farklı yorumu olmadı. Ama iki noktada yorumu oldu.
- liste madde “will face” yerine “will be imposed” gibi bir kalıbın daha uygun gideceğini söyledi.
- TCK çevirisiyle ilgili de “due dilligence”in şirketler hukukuna ait bir kavram olduğunu, onun yerine “duty of care” kavramının uygun olacağını belirtti.
@Sono teşekkür ederim bunu da tercüme yapacak kişiye belirteceğim.
-
@ayvalik10, içinde söyledi: DV2021 Mulakat Deneyimleri
@srhnkskn forumun hukuk danışmanlık kısmına yazarsan sana yardımcı olurlar
https://yesilkartforum.com/forum/category/120/muslu-hukuk-bürosu-sorularınızı-cevaplıyorTeşekkürler. Benimde aklima geldi ama onlar ancak 3 5 gune cevap verebilirler o da benim icin uzun bir süre benim hemen yollamam lazım evraki.
-
@smartcells, içinde söyledi: DV2021 Mulakat Deneyimleri
@srhnkskn, içinde söyledi: DV2021 Mulakat Deneyimleri
recklessly
Herhangi bir tercümana değil de hukuki konulara ve terimlere hakim, bu konuda uzmanlaşmış bir tercümana çevirtin isterseniz.
Aslında tamda öyle bir tercüme ofisine yaptırmıştım. Hatta Yargıtaya dahi çeviri yapıyorlardı.
-
@srhnkskn, içinde söyledi: DV2021 Mulakat Deneyimleri
@smartcells, içinde söyledi: DV2021 Mulakat Deneyimleri
@srhnkskn, içinde söyledi: DV2021 Mulakat Deneyimleri
recklessly
Herhangi bir tercümana değil de hukuki konulara ve terimlere hakim, bu konuda uzmanlaşmış bir tercümana çevirtin isterseniz.
Aslında tamda öyle bir tercüme ofisine yaptırmıştım. Hatta Yargıtaya dahi çeviri yapıyorlardı.
Umarim bir an once isleriniz hallolur. Istisna bir durumu ilk olarak tecrube ediyorsunuz yanlis bilmiyorsam.
Tamamen kisisel bir yorumum var yazmadan edemedim. Devlete is yapan kurumlarin liyakati ile ilgili cekincelerim var. Ben olsaydim ozel sektore hukuki danismanlik veren bir yere tercume ettirmeye calisirdim.
-
@srhnkskn Meraktan aratirken su yazinin icindeki bir kisim da dikkatimi cekti.
Recklessness, which means consciously ignoring a risk, and
Negligence, which means unreasonably failing to perceive a risk that the defendant should have perceived.
Bu yaziya gore cevirinizde reckless yerine negligent tabirinin kullanilmasi lehinize olurdu.
-
Biraz geç oldu ama mülakat deneyimimi paylaşmak istedim. 26 Ağustos 09:45 randevumuz için saat 09:00 da eşimle birlikte konsolosluk önündeydik. Saat 09:45 de içeri alındık. İlk olarak pasaportlarımızı gösterip sıra numaramızı aldık. Sıra numaramız geldiğinde ilk olarak 660 dolar ödeme yaptık. İkinci kez sıra numaramız geldiğinde evrak teslimi yaptık. Evrak tesliminde adres değişikliği icin küçük bir kağıda yeni adresi yazıp ilettik. Görevli, güncellemeyi yaptı. Teslim sonrası daha sonra mülakatımız için heyecanla son kez sıramızın gelmesini bekledik.
Nihayet sıramız geldi ve mülakatımızın gerçekleşeceği sıraya gittik. Gişedeki hanımefendi "Biraz İngilizce biliyor musunuz?" diye sordu. Biz de "Evet" dedik ve İngilizce olarak mülakata başladık. İlk olarak sağ elimizi kaldırdık ve yemin ettik. Daha sonra bize aşağıdaki soruları yöneltti ve cevapladık.
Kaç yıldır evlisiniz?
Çocuğunuz var mı?
ABD de nereye gitmek istiyorsunuz? Neden?
En yüksek mezuniyet dereceniz?
Yurtdışında bulundunuz mu? Ne kadar süre bulundunuz?
Daha önce Amerika'da bulundunuz mu?
Daha sonra notlarını aldı. Evlilik cüzdanı ve diplomanın aslını geri verdi. Ve beklenen o an geldi :) "Vizeniz onaylandı" dedi.
Vize bekleyen herkesin bu anı yaşaması dileğiyle. -
şans dileyin....
-
-
@Kanaryam tebrik ederim vizeniz hayırlı olsun
Yeni hayatınızda aileniz ile mutlu huzurlu sağlıklı günler dilerim 🙂
-
@BEYKOZLU28, içinde söyledi: DV2021 Mulakat Deneyimleri
şans dileyin....
Bol şanş 🙏 iyi haberlerinizi bekliyoruz
-
Sayın @piyes yeni hayatınızda bol şans dilerim! Vizeniz hayırlı olsun :)
-
@Kanaryam Tebrikler, vizeleriniz hayırlı ve uğurlu olsun. Umarım yeni hayatınızda hem siz hem de eşiniz çok mutlu olursunuz. Bol şans! :)
Hello! It looks like you're interested in this conversation, but you don't have an account yet.
Getting fed up of having to scroll through the same posts each visit? When you register for an account, you'll always come back to exactly where you were before, and choose to be notified of new replies (either via email, or push notification). You'll also be able to save bookmarks and upvote posts to show your appreciation to other community members.
With your input, this post could be even better 💗
Kayıt Ol Giriş
Benzer Başlıklar
52
Çevrimiçi60.8k
Kullanıcı5.1k
Konu534.9k
İletiPowered by NodeBB | Copyright © 2026 Yesilkart Forum