@hagal K1 Vizesi Doğum Belgesi ve Çevirileri içinde söyledi:
Merhaba herkese,
Nişanlımla K1 vizesine başvuruyoruz fakat avukatımızla bir çıkmaza girdik. Benden doğum sertifikası istediler başvuru dosyasına koymak için(Avukat amerikalı). Ben de bunun üzerine gidip FORMUL A belgesi alıp bunu noter tasdikli yeminli tercüme ettirip, kaymakamlıktan da apostil aldım.
Avukat çevirmen sertifikası istedi. Türkiyede çevirmen sertifikası diye birşey yok yemin zaptı var bu da türkçe zaten. Bunu çevirmeye kalkışsan onu da bir çevirmene yaptıracaksın bu kez onun da sertifikasını soracak gördüğünüz gibi bu bir mantık çıkmazına giriyor.
- Doğru belgenin nüfus kayıt örneği olduğunu öğrendim ama bu çevirmen sertifikası olayını nasıl çözdünüz ? Apostil den sonra daha üst bir onay belgesi yok zaten.Nüfus kayıt örneğini ne şekilde dosyanıza eklediniz (apostilli, noter onaylı mı ?)
Başvuru yapan arkadaşlar hangi belgeyi ne şekilde çevirttirerek dosyalarınıza koydunuz ve işleme alındı ? Yardımcı olabilirseniz çok sevinirim bu konuda bunaldım artık avukatla mailleşmekten ve bir sonuç alamamaktan.
Turkiye'deyseniz vukuatli nufus kayit ornegi alip, bir yeminli tercuman tarafindan cevirtmeniz yeterli. Zaten yeminli tercuman gerekli bilgileri size saglar. Noter onayina ya da apostile gerek yok.
Bu arada bilgi amacli olsun diye belirteyim eger ABD'deyseniz ya da Turkiye disinda baska bir ulkedeyseniz, TC konsolosluklarindan vukuatli nufus kayit ornegi almaniz yeterli, zaten ingilizcesi de beraberinde geliyor.