@leony3553 Benim bildiğim, "vukuatlı doğum belgesi" e-Devlet'te sadece Türkçe mevcut. O yüzden, oradan çıktısını alıp "yeminli" tercümanın onu ("certified birth certificate") İngilizceye çevirmesi gerekir. Çeviren kişinin adı-soyadı, imzası ve tarihi net olarak belgede olmalı. Çevirme büroları zaten nasıl olması gerektiğini biliyordur diye tahmin ediyorum. Hem orijinal hem çevirilen belgelerin karşılaştırılması ve şeffaflık açısından birlikte dosyada bulunmalı. Bunlari kendim deneyimledim, ona gore yazdim. Kolayliklar diliyorum. (Amerika'da suradan ceviri hizmeti aldim, ornek belgelere bakabilirsiniz: https://www.uslanguageservices.com/turkish-translation-services/#certificate-sample)
Üyelik oluşturma, email adresi onayı veya foruma giriş konusunda sorun yaşayan üyelerimiz [email protected] adresine email gönderebilirler!
D
dream01 tarafından gönderilen son iletiler
-
RE: ABD’de Bir İş Teklifi Gerektirmeyen Green Card Başvurusu (EB-2 veya NIW)İş Dayanaklı Göçmen Vizeler içinde yayımlandı
-
RE: ABD’de Bir İş Teklifi Gerektirmeyen Green Card Başvurusu (EB-2 veya NIW)İş Dayanaklı Göçmen Vizeler içinde yayımlandı
Merhaba, mart ayında (2026) I-485 formunu teslim edenler oldu mu? Olduysa, "interview" daveti geldi mi? Ya da genel olarak, "biometrics" sürecinden sonra "interview" daveti arasında ne kadar süre olabilir?