• Kayıt Ol
    • Giriş
    • Arama
    • Kategoriler
    • Güncel
      • Popüler Konular
      • Beğenilen İletiler
    • Popüler Konular
    • Beğenilen İletiler
    • Takip Duvarı
    • Takip Edilen Başlıklar
    • Yer İmleriniz
      • Kullanıcılar
      • Gruplar
    • Kullanıcılar
    • Gruplar
    • Harita
    • Takvim
    • Social Media
      • Facebook Group
      • YouTube Channel
      • Facebook Page
      • Twitter Page
      • Instagram Page
    • Arama
    1. Ana Sayfa
    2. aegedik
    Üyelik oluşturma, email adresi onayı veya foruma giriş konusunda sorun yaşayan üyelerimiz [email protected] adresine email gönderebilirler!
    • Profil
    • Takip Edilenler 0
    • Takipçiler 1
    • Konu 0
    • İleti 12
    • En İyi 3
    • Tartışmalı 0
    • Gruplar 0

    aegedik

    @aegedik

    26
    İtibar
    63
    Profil Görüntülemeleri
    12
    İleti
    1
    Takipçiler
    0
    Takip Edilenler
    Katılım Tarihi: Son Çevrimiçi Zamanı:

    aegedik Takip etme Takip Et

    aegedik tarafından gönderilen en iyi iletiler

    • RE: DV2025 Mülakat Deneyimleri

      Herkese merhaba,
      Öncelikle, bu değerli forumu hayatta tutan ve bilgi paylaşımına olanak sağlayan tüm yöneticilere ve emek verenlere içten teşekkürlerimi sunarım. Bildiğiniz gibi, bu süreçte zaman zaman danışmaya ihtiyaç duyabiliyoruz ve bu forum gerçekten de altın değerinde bir kaynak.
      Yoğun gecen haftalarin ardindan nihayet 9 Nisan'da Bükreş Amerikan Konsolosluğu'nda gerçekleştirdiğimiz başarılı mülakatımızın deneyimlerini paylaşma fırsatı buldum. Vizelerimiz pasaportlarımıza işlendi.
      Sürecin önemli bir parçası olan sağlık kontrollerine 2 Nisan'da başladık. Bu aşamada dikkat edilmesi gereken bazı detayları paylaşmak istiyorum. Hazırladığımız belgeler şunlardı:
      • Türkiye'den Hazırladığımız Belgeler:
      o Hepatit A, B, C, Kızamık, Kızamıkçık, Boğmaca, Suçiçeği asilari için şehir hastanesinden alınmış antikor test sonuçları.
      o E-devlet üzerinden alınmış COVID-19 aşı sertifikaları ve aşı kartları.
      o DS-260 onay formu.
      o Mülakat tarihini gösteren ASC (Application Support Center) çıktı belgesi.
      o Eski ve yeni pasaportların fotokopileri.
      o Kimlik kartı fotokopileri.
      o 8 yaşındaki oğlumuz için e-devletten İngilizce olarak alınmış aşı kartı.
      o Oğlumuzun doğum sonrası tuttuğumuz ve rotavirüs, menenjit aşılarının seri numaralarını içeren Türkçe aşı kartı belgesi. (Bunun da faydalı olabileceğini düşünerek yanımızda götürdük.)
      Bu belgelerden sadece antikor test sonuçlarını, oğlumuzun Türkçe aşı kartının bir kopyasını, İngilizce olarak aldığımız E-Nabız çıktısını ve pasaportların kopyalarını aldılar veya taradılar. Geri kalan belgelerin gerekli olmadığını ve mülakata götürebileceğimizi belirttiler.
      Bükreş'te Baneasa bölgesinde bulunan Regina Maria Hastanesi'nde Dr. Maria Toma ile mülakat mailimizi aldıktan sonra kendisiyle telefonla iletişime geçmeye çalıştım ancak ulaşamadım. Daha sonra 7 Nisan için mail yoluyla randevu talep ettim. Kendisi ise 2 Nisan'ın uygun bir tarih olacağını belirtti. Benim de ailem 30 Mart Ramazan Bayramı sonrası Bükreş'e geleceği için bu tarih bana da uygundu ve günü bu şekilde kesinleştirdik.
      2 Nisan sabahı saat 08:00 gibi sağlık kontrolleri için hastaneye gittiğimizde güler yüzlü doktor hanım ile görüştük. İlk olarak aşılar için getirdiğimiz antikor testlerini inceledi. Benim daha önce Hepatit B aşısı olmadığımı veya bu hastalığı geçirmediğimi tespit etti ve bu nedenle Hepatit B aşısı olmam gerektiğini söyledi. Eşim daha önce bu aşıyı olduğu için kendisinden herhangi bir talepte bulunmadı. Ayrıca difteri ve tetanoz aşısı kayıtlarımızı sordu. Daha önce olduğumuzu ancak herhangi bir kayıt olmadığını ilettik. Bunun üzerine benim Hepatit B ve tetanoz, eşimin ise sadece tetanoz aşısı olması gerektiğini belirtti. Oğlumuzun tüm aşılarının tamam olduğunu ancak suçiçeği aşısının iki doz olması gerektiğini, bu nedenle ikinci dozun yapılması gerektiğini söyledi. Genel sağlık durumumuz, geçirdiğimiz ameliyatlar hakkında sorular sordu, ardından tansiyonumuzu, boyumuzu ve kilomuzu ölçtu ve Steteskopla ciğerlerimizi dinledi.
      E-Nabız üzerinden aldığımız İngilizce antikor testi çıktısında bazı kelimeler hala Türkçe görünüyordu. Doktor hanım bu çıktının ingilizceye cevrilmesi gerektigini iletti. O anda ellerinde tetanoz aşısı olmadığını, iki gün sonra, 4 Nisan Cuma günü olacağını ve o gün tetanoz aşısı için geldiğimizde çeviriyi de teslim edebileceğimizi belirtti. Kanımızı almak, benim Hepatit B ve oğlumuzun ikinci doz suçiçeği aşısı için yandaki odaya geçmemizi rica ettiler. Kanımızı verip aşılarımızı olduktan sonra röntgen çektirmek için başka bir hastanenin adresini verdiler ve oraya gitmemiz gerektiğini söylediler. Röntgen benim ve eşim için gerekliydi.
      Verdiği adrese yürüyerek gittiğimizde (300-500 metre mesafede olduğunu belirtmişti) herhangi bir hastane tabelası olmayan bir yere geldik. Verdikleri adres yanlıştı. Bölgeyi biraz biliyor olmam ve birine Regina Maria'nın diğer hastanesini sormam sayesinde doğru adresi bulabildik.
      O hastanede de röntgen filmlerini çektirdikten sonra sonuçların çekildiği iki adet CD'yi aldığımızda 2 Nisan gününü tamamlamış olduk.
      4 Nisan sabahı doktor hanımdan aşı için beklediğine dair bir mesaj aldım. Ben antikor testinin çevirisini 2 Nisan'da internette bulduğum yeminli bir tercümana yaptırmış ve orijinalini de almıştım. Cuma sabahı tekrar hastaneye gittik, tetanoz aşılarımızı olduk ve çeviriyi kendisine teslim ettim. Röntgen CD'lerini verdiğimde ise bunlara gerek olmadığını, Amerika'ya giderken yanımızda götürmemiz gerektiğini söyledi. Raporu Pazartesi, Salı veya mülakat günü olan Çarşamba sabahı gelip alabileceğimizi belirtti.
      Ödemelerle ilgili bilgi vermem gerekirse:
      • Oğlumuzun doktor muayenesi, kan testi ve suçiçeği aşısı için yaklaşık 1235 Lei ödedik.
      • Kendimin doktor muayenesi, kan testi, tetanoz aşısı, Hepatit B aşısı ve röntgen için ayrı bir ücret ödedik. (Hatirladigim Kadariyla 1700 Lei civari)
      • Eşimin doktor muayenesi, kan testi, tetanoz aşısı ve röntgen için de ayrı bir ücret ödedik. (1450 Lei civari)
      Önemli gördüğüm hususlar: Bence vaktiniz varsa, şehir hastanelerinden istenen aşılar için antikor testi yaptırmanız gereksiz aşı masrafından sizi kurtarabilir. Antikor testinin sonucunu İngilizceye tercüme ettirmenizi tavsiye ederim. E-Nabız'dan aldığımız İngilizce çıktılar yeterli olmayabiliyor. Tabi bu durum doktordan doktora veya ülkeye göre değişebilir. En azından Bükreş'teki Dr. Maria Toma için çeviri yaptırmak zorunda kaldık diyebiliriz.
      Mülakat Hazırlıkları ve Mülakat Günü
      Mülakat hazırlıklarımda genel olarak forumlarda paylaşılan evrak listelerini takip ettim. Ancak kendi deneyimimden yola çıkarak, en doğru ve güncel bilgi için travel.state.gov sitesinde mülakat yapacağınız konsolosluğu seçerek belirtilen evrakları hazırlamanızı öneririm. Örneğin, ben ikametgah belgesi götürmüştüm ancak hiç sorulmadı bile.
      Hazırladığım Evraklar:
      • Abd'deki adres, telefon numarası ve e-posta adresini içeren A4 çıktısı
      • İngilizce banka hesap dökümleri
      • Doğum belgesi Formül A (Apostil)
      • Evlilik belgesi Formül B (Apostil)
      • Arşivli adli sicil kaydı (Türkiye - Apostil)
      • Adli sicil kaydı (Romanya - Rusya)
      • Adli sicil kaydı (Suudi Arabistan - travel.state.gov çıktısı)
      • DS-260 onay sayfası (KCC çıktısı)
      • DV program sayfası (ESC) (KCC çıktısı)
      • Fotoğraf (2 adet 5x5 cm)
      • Kimlik kartı ve fotokopisi
      • Eski ve güncel pasaportlar ve fotokopileri
      • Üniversite diploması ve transkriptleri (fotokopileri)
      • Vukuatlı nüfus kayıt örneği (e-Devlet çıktısı)
      • Lise diploması ve transkripti (fotokopileri)
      • Askerlik belgesi (e-Devlet çıktısı)
      Bu süreçte beni en çok strese sokan ve yoran konu, Rusya'dan almam gereken adli sicil kaydı oldu. Daha önce bu konuda yapılan uyarıları okumuş olsam da, 2010-2012 yılları arasında yaşadığım Rusya'yı unutmuştum. Mevcutta yaşadığım Romanya'dan adli sicil kaydını kolayca (yaklaşık 1 saatte) almıştım ve bu konuda rahatlamıştım.
      27 Şubat'ta Bükreş Konsolosluğu'ndan gelen e-postada istenen evraklar ve pasaportlarımızın yanı sıra, eşim için lise diplomasının aslı da talep ediliyordu. E-postada açıkça belirtildiği gibi, 16 yaşından sonra bir yıldan fazla yaşadığımız her ülke için adli sicil kaydı gerekiyordu. İşte o an Rusya ve Suudi Arabistan aklıma geldi.
      Hemen araştırmaya başladım. Suudi Arabistan için travel.state.gov'a baktığımda, mevcut oturumu olmayanlara adli sicil kaydı vermediklerini gördüm. Ancak forumdaki arkadaşların tavsiyesiyle bu sayfanın çıktısını yanıma aldım. Romanya adli sicil kaydım zaten hazırdı. Şimdi sıra Rusya'dan belgeyi almaya gelmişti.
      O dönem Bükreş'te yaşadığım için 28 Şubat'ta Bükreş Rusya Konsolosluğu'nu aradım ancak ulaşamadım ve hemen bir e-posta gönderdim. 4 Mart'a kadar cevap alamayınca tekrar aradım ve nihayet bir görevliyle görüştüm. Bana 11 Mart'a randevu verdiler ancak o hafta diğer evrakları hazırlamak için Türkiye'ye gidecektim. 18 Mart icin randevu sordugumda, bu tarihe veremyeceklerini, 25 Mart'a randevu verebileceklerini belirttiler. En azindan bu tarigi kacirmamak icin o an kabul ettim.
      Daha sonra Rusya adli sicil kaydının 3-4 hafta sürebileceğini okuyunca stresim arttı. Ankara Rusya Konsolosluğu'nu aradım ancak telefonda randevu veremediklerini, online başvuru yapmam gerektiğini söylediler. İkna olmayıp e-posta attım. Cevap gelmeyince ertesi gün tekrar aradım ve mailime cevap vereceklerini söylediler. Gelen cevapta ise mail yoluyla randevu veremedikleri, sadece online başvuru yapabileceğim ve hala yeterli vaktim olduğu yazıyordu.
      Pes etmeyip Bükreş Rusya Konsolosluğu'na gitmeye karar verdim. 5 Mart'ta konsolosluğa gittiğimde kapıda elinde randevu defteriyle bir görevli belirdi. ESC çıktımı ve eski çalışma kartlarımı göstererek durumu anlattım ve 9 Nisan öncesinde "Spravka"yı (Rusça adli sicil belgesi) almam gerektiğini ilettim. 6 veya 7 Nisan için randevu rica ettiğimde defteri açtı. Aslinda 7 Nisan'da sadece bir kişinin randevusu oldugunu gordum. Randevuları amirinin ayarladığını ve mail de gönderdiysem elinden geleni yapacaklarini ve bana donus yapacaklarini söyledi. Açıkçası bu görüşmeden sonra arayip basvurumu alacaklarini düşünmüştüm ancak ertesi gün aradığımda maalesef daha erken bir tarihe alamayacaklarını söylediler. Bükreş cephesi böyleydi. Ankara Konsolosluğu'na yaptığım online başvurudan da ne zaman sonuç geleceği belirsizdi.
      09 Nisan mulakat gunune gelmeden once sunu da soyleyim Türkçe olmayan tüm evrakları yeminli İngilizce tercümana çevirttim. Devlet kurumlarından aldığım tüm evraklara apostil yaptırdım. Eşimin lise diplomasına ise noter onaylı İngilizce tercüme ve apostil yaptırdık.
      25 Mart'ta Bükreş Rusya Konsolosluğu'nda başvuruyu yaptıktan sonra belgenin 15 gün içinde gelebileceğini ve gelmeden önce aramam gerektiğini söylediler. 15. gün 8 Nisan'a denk geliyordu. Dayanamayıp 14. gün olan 7 Nisan'da konsolosluğu aradığımda belgenin henüz gelmediğini ve 10 Nisan Perşembe günü tekrar aramam gerektiğini belirttiler. Iş iyice çıkmaza giriyordu.
      Ve nihayet 9 Nisan sabahı geldi. Erken kalkıp direkt Rusya Konsolosluğu'na gittik. Kapı zilini çaldığımda randevum olup olmadığını sordular. Daha önce başvuru yaptığımı ve onun için geldiğimi söyledim. Başvurumu alan ve amir dedikleri diplomat kapıya geldi ve gergin ama alttan aldigim bir konuşma geçti aramızda. Kapıya gelir gelmez "Ben sana ne dedim? Dün telefonla aradın" dedi. Ben de "Hayır, Pazartesi aramıştım ve siz Perşembe günü tekrar aramamı söylemiştiniz. Ancak benim öğleden sonra mülakatım var ve Cuma günü Romanya'dan ayrılacağım, bu eksik evrakı sonradan almam çok zor olacak" dedim. O da "Benim elimde olan bir şey değil, evrak Rusya'dan geliyor, gelmeyince ben ne yapabilirim?" gibi şeyler söyledi ve "Sen her şeyin hızlı olmasını istiyorsun" diye ekledi. Ben de alttan alarak "Hayır, acil olsun istemiyorum ama takvimim çok sıkışık ve Cuma günü ülkeden ayrılacağım. Sizi anlıyorum ancak durum bu" dedim. Sonra bu evrakı başka birinin alıp alamayacağını sordum. Noter aracılığıyla vekalet verirsem alabileceğini söyledi. Noterden vekalet vereceğimi söylediğimde ise "Hayır, bu konsoloslukta vekalet vermeniz gerekli" dedi. İşler iyice karışıyordu. Sanırım gerçekten üzüldüğümü görünce "Gir içeri tekrar kontrol edelim, şanslıysan belki şimdi gelmiştir" dedi ve beni içeri aldı. Beklememi söyledi ve sonunda istediğim evrakı verdi. Hala evrakı elinde tutarken "Buna çeviri mi lazım?" diye sordu. "Yok önemli değil, ben çeviri yaptırırım" dedim ve tek eksik evragim olan Spavkayi almistim.
      Evrakı alır almaz daha önce antikor testimin çevirisini yaptırdığım yeri aradım ve çok acil çeviriye ihtiyacım olduğunu söyledim. Saat 15:00'te hazır olabileceğini söylediler. Ben ise en azından çıktısını alıp orijinalini sunabilmek için saat 13:00'te ihtiyacım olduğunu belirttim. Sağ olsunlar, hızlı bir şekilde tercümesini gönderdiler ve çıktısını alıp tüm evrakları hazırladım.
      Artık her şey hazırdı, sadece gidip evraklarımızı teslim etmek kalmıştı. Öncesinde Amerikan Konsolosluğu yakınındaki Baneasa Alışveriş Merkezi'nde bir şeyler atıştırıp kahvemizi içtik. Saat 13:20 gibi konsolosluğa gittiğimizde önce güvenlik kulübesinden geçtik. Tüm metal eşyaları, cüzdanınızdakiler dahil inceliyorlar. Biz telefonları ve metal eşyaların çoğunu arabada bırakmıştık ancak eşimin cüzdanında iğne iplik varmış, onu aldılar 😊 Ardından sessiz, kimsenin olmadığı bir binaya geçtik. Burada bir hanımefendi evrakları istemeye başladı.
      Evraklar arasında sıkıntılı olan doğum belgesi kısmıydı. "Birth certificate" deyince Formül A'yı verdik. Görevli "Bu ne, birth certificate değil" dedi ve mailde internet çıktısı olmamasi gerektigini ilettiklerini söyledi. Ben de "İnternet çıktısı değil, üzerinde apostil var" dedim. Ardından vukuatlı nüfus kayıt örneğini de verdim ve "Hangisi birth certificate?" diye sordu. "İkisini de kabul edebilirsiniz" dedim. Görevli "Bu birth certificate değil" diye yineledi. Ben de "Birth certificate'ten kastınız nedir, kimlik belgemiz mi?" diye sordum. "Yok, ülkenizin vermiş olduğu birth certificate" dedi. Ben de "Birth certificate istediğimizde bize bu Formül A belgesini veriyorlar" dedim. Sonra anlamaya çalıştı, çok dilli olduğu için karışık geldi sanirim, Diğer evrakları teker teker teslim ettik. O sırada ben evrakları verirken görevli eşime "Siz gidip ücreti yatırabilirsiniz" dedi. Eşim gidip 3 kişi için olan 990 doları yatırdı. Suudi Arabistan için herhangi bir sabıka kaydı sormadılar ancak Romanya ve Rusya için adli sicil kaydını sordular. Evin ve arsanın yaklaşık dolar karşılığındaki değerlerini sordu ve not aldı. Banka hesap dökümü için benim hesabımda para vardı, onu gösterdik. TL'nin yaklaşık dólar değerini sordu.
      Evrakları teslim ettikten sonra tekrar beklemeye başladık. Yaklaşık 5 dakika sonra konsolosluk görevlisi bizi çağırdı. Konsolosluk görevlisi eşimin İngilizcesinin yeterli olmadığını anladığını söyledi. Bana söyleyeceğini, benim Türkçeye çevireceğimi ve eşimin de bana Türkçe cevaplayıp benim de onlara çevireceğimi belirtti. Ardından yeminle başladık. İkimiz de sol elimizi kaldırıp verdiğimiz bilgilerin doğru olduğuna dair yemin ettik. Sonra ne zaman evlendiğimizi, ne iş yaptığını, iş aramaya başlayıp başlamadığımızı, Amerika'ya gittiğimizde nerede kalacağımızı ve orada ne iş yapacağımızı sordu. Yaklaşık 7 dakika sürdü. Oğlumuz yerinde durmuyordu, ortada dolaşıp duruyordu. Bir taraftan konsolosun sordugu soruya odaklanmaya calisriken bir taraftdan 8 yasindaki erkek sipamizi dizginlemeye calisiyorduk. Konsolos oyun alanı olduğunu ve orada oynayabileceğini söyledi. Oyun alani oluyor olmasi guzel bir detaydi acikcasi. Akabinde bir kac daha ilettigim basit sorular. Daha once baska ulkede yasadiniz mi gibi sorular sonrasi "Ben verdiğiniz dokümanları doğruladım. Vizenizi onaylayacağım. Bugün gidip eğlenebilirsiniz" dedi. Tabiki cok sevincliydik, Karsilikli gulustuk. Pasaportları ne zaman alabileceğimizi sordum. Normalde 2 gün yeterli olduğunu ancak bizim için ellerinden geleni yapacaklarını söylediler. Pasaportları buradan mı alacağımı sordum. Öncesinde AIS kaydı gibi bir kayıt yaptırmış ve bir kargo şubesi seçmiştim. Kayıt yaparken konsolosluktan pasaport teslimi yapılamayacağı yazıyordu. "Yok, kargo şubesine göndereceğiz" dediler. Ben de tekrar Cuma günü çıkmamız gerektiğini ve umarım yetişir diye belirttim. Bunun üzerine konsolosluk görevlisi eğer aciliyetimiz varsa pasaportlarımızı verebileceğini ve daha sonra pasaportlarımızı onlara göndermemizi önerdi. "Yok, bekleyeceğiz, kargo şubesini takip edeceğiz" dedim. Sonra tekrar ellerinden geleni yapacaklarını ilettiler. Teşekkür ederek ayrıldık.
      Çok uzattım biliyorum, ancak öncesinde insanların ne kadar stresli olabileceğini düşünerek olabildiğince fazla detay vermeye çalıştım. Sonuç olarak ertesi gün, 10 Nisan öğlene doğru konsolosluktan aradılar ve gelip pasaportları teslim alabileceğimizi söylediler. Telefonu alır almaz gidip pasaportlarımızı teslim aldım.
      Darısı herkesin başına diyelim. Yorucu ve stresli zamanlar geçirdik ancak sonuç olarak vizemizi alabildik. Süreç hakkında Bükreş ile ilgili soruları olanlar olursa cevaplamaya hazırım. Bu süreçte bu forumun yöneticilerine ve destekçilerine çok teşekkür ederim. Forumu yaşatmaya devam edelim.

      Greencard Lotosu (Diversity Visa) Süreci içinde yayımlandı
      aegedik
      aegedik
    • RE: DV2025 (2025 Green Card Lotosu) Aşamaları

      Merhabalar herkese, Bukrese dosya tasima islemi icin mail geldi KCC'den, current olmayi bekleyecegiz.

      image.png

      Greencard Lotosu (Diversity Visa) Süreci içinde yayımlandı
      aegedik
      aegedik
    • RE: DV2025 (2025 Green Card Lotosu) Aşamaları

      Merhaba arkadaşlar, hazırlanan evraklar arasında SGK dökümü ve SGK tescil belgesinin de götürüldüğünü görüyorum. Bu belgeler hangi amaçla sunuluyor? Konsolosluğun hazırlanması gereken belgeler listesinde yer almıyor. Hangi gerekçeyle hazırlanıp beyan edilmekte?

      Greencard Lotosu (Diversity Visa) Süreci içinde yayımlandı
      aegedik
      aegedik

    aegedik tarafından gönderilen son iletiler

    • RE: DV2025 Mülakat Deneyimleri

      @boshlook Hayırlı olsun, herşey gönlünüzce olsun, doğum sertifikası olarak ne istediklerini bir türlü anlayamadım. Bilen varsa aydınlatırsa seviniriz Bükreş’te girecekler için yardımı olur..

      Greencard Lotosu (Diversity Visa) Süreci içinde yayımlandı
      aegedik
      aegedik
    • RE: DV2025 Mülakat Deneyimleri

      Herkese merhaba,
      Öncelikle, bu değerli forumu hayatta tutan ve bilgi paylaşımına olanak sağlayan tüm yöneticilere ve emek verenlere içten teşekkürlerimi sunarım. Bildiğiniz gibi, bu süreçte zaman zaman danışmaya ihtiyaç duyabiliyoruz ve bu forum gerçekten de altın değerinde bir kaynak.
      Yoğun gecen haftalarin ardindan nihayet 9 Nisan'da Bükreş Amerikan Konsolosluğu'nda gerçekleştirdiğimiz başarılı mülakatımızın deneyimlerini paylaşma fırsatı buldum. Vizelerimiz pasaportlarımıza işlendi.
      Sürecin önemli bir parçası olan sağlık kontrollerine 2 Nisan'da başladık. Bu aşamada dikkat edilmesi gereken bazı detayları paylaşmak istiyorum. Hazırladığımız belgeler şunlardı:
      • Türkiye'den Hazırladığımız Belgeler:
      o Hepatit A, B, C, Kızamık, Kızamıkçık, Boğmaca, Suçiçeği asilari için şehir hastanesinden alınmış antikor test sonuçları.
      o E-devlet üzerinden alınmış COVID-19 aşı sertifikaları ve aşı kartları.
      o DS-260 onay formu.
      o Mülakat tarihini gösteren ASC (Application Support Center) çıktı belgesi.
      o Eski ve yeni pasaportların fotokopileri.
      o Kimlik kartı fotokopileri.
      o 8 yaşındaki oğlumuz için e-devletten İngilizce olarak alınmış aşı kartı.
      o Oğlumuzun doğum sonrası tuttuğumuz ve rotavirüs, menenjit aşılarının seri numaralarını içeren Türkçe aşı kartı belgesi. (Bunun da faydalı olabileceğini düşünerek yanımızda götürdük.)
      Bu belgelerden sadece antikor test sonuçlarını, oğlumuzun Türkçe aşı kartının bir kopyasını, İngilizce olarak aldığımız E-Nabız çıktısını ve pasaportların kopyalarını aldılar veya taradılar. Geri kalan belgelerin gerekli olmadığını ve mülakata götürebileceğimizi belirttiler.
      Bükreş'te Baneasa bölgesinde bulunan Regina Maria Hastanesi'nde Dr. Maria Toma ile mülakat mailimizi aldıktan sonra kendisiyle telefonla iletişime geçmeye çalıştım ancak ulaşamadım. Daha sonra 7 Nisan için mail yoluyla randevu talep ettim. Kendisi ise 2 Nisan'ın uygun bir tarih olacağını belirtti. Benim de ailem 30 Mart Ramazan Bayramı sonrası Bükreş'e geleceği için bu tarih bana da uygundu ve günü bu şekilde kesinleştirdik.
      2 Nisan sabahı saat 08:00 gibi sağlık kontrolleri için hastaneye gittiğimizde güler yüzlü doktor hanım ile görüştük. İlk olarak aşılar için getirdiğimiz antikor testlerini inceledi. Benim daha önce Hepatit B aşısı olmadığımı veya bu hastalığı geçirmediğimi tespit etti ve bu nedenle Hepatit B aşısı olmam gerektiğini söyledi. Eşim daha önce bu aşıyı olduğu için kendisinden herhangi bir talepte bulunmadı. Ayrıca difteri ve tetanoz aşısı kayıtlarımızı sordu. Daha önce olduğumuzu ancak herhangi bir kayıt olmadığını ilettik. Bunun üzerine benim Hepatit B ve tetanoz, eşimin ise sadece tetanoz aşısı olması gerektiğini belirtti. Oğlumuzun tüm aşılarının tamam olduğunu ancak suçiçeği aşısının iki doz olması gerektiğini, bu nedenle ikinci dozun yapılması gerektiğini söyledi. Genel sağlık durumumuz, geçirdiğimiz ameliyatlar hakkında sorular sordu, ardından tansiyonumuzu, boyumuzu ve kilomuzu ölçtu ve Steteskopla ciğerlerimizi dinledi.
      E-Nabız üzerinden aldığımız İngilizce antikor testi çıktısında bazı kelimeler hala Türkçe görünüyordu. Doktor hanım bu çıktının ingilizceye cevrilmesi gerektigini iletti. O anda ellerinde tetanoz aşısı olmadığını, iki gün sonra, 4 Nisan Cuma günü olacağını ve o gün tetanoz aşısı için geldiğimizde çeviriyi de teslim edebileceğimizi belirtti. Kanımızı almak, benim Hepatit B ve oğlumuzun ikinci doz suçiçeği aşısı için yandaki odaya geçmemizi rica ettiler. Kanımızı verip aşılarımızı olduktan sonra röntgen çektirmek için başka bir hastanenin adresini verdiler ve oraya gitmemiz gerektiğini söylediler. Röntgen benim ve eşim için gerekliydi.
      Verdiği adrese yürüyerek gittiğimizde (300-500 metre mesafede olduğunu belirtmişti) herhangi bir hastane tabelası olmayan bir yere geldik. Verdikleri adres yanlıştı. Bölgeyi biraz biliyor olmam ve birine Regina Maria'nın diğer hastanesini sormam sayesinde doğru adresi bulabildik.
      O hastanede de röntgen filmlerini çektirdikten sonra sonuçların çekildiği iki adet CD'yi aldığımızda 2 Nisan gününü tamamlamış olduk.
      4 Nisan sabahı doktor hanımdan aşı için beklediğine dair bir mesaj aldım. Ben antikor testinin çevirisini 2 Nisan'da internette bulduğum yeminli bir tercümana yaptırmış ve orijinalini de almıştım. Cuma sabahı tekrar hastaneye gittik, tetanoz aşılarımızı olduk ve çeviriyi kendisine teslim ettim. Röntgen CD'lerini verdiğimde ise bunlara gerek olmadığını, Amerika'ya giderken yanımızda götürmemiz gerektiğini söyledi. Raporu Pazartesi, Salı veya mülakat günü olan Çarşamba sabahı gelip alabileceğimizi belirtti.
      Ödemelerle ilgili bilgi vermem gerekirse:
      • Oğlumuzun doktor muayenesi, kan testi ve suçiçeği aşısı için yaklaşık 1235 Lei ödedik.
      • Kendimin doktor muayenesi, kan testi, tetanoz aşısı, Hepatit B aşısı ve röntgen için ayrı bir ücret ödedik. (Hatirladigim Kadariyla 1700 Lei civari)
      • Eşimin doktor muayenesi, kan testi, tetanoz aşısı ve röntgen için de ayrı bir ücret ödedik. (1450 Lei civari)
      Önemli gördüğüm hususlar: Bence vaktiniz varsa, şehir hastanelerinden istenen aşılar için antikor testi yaptırmanız gereksiz aşı masrafından sizi kurtarabilir. Antikor testinin sonucunu İngilizceye tercüme ettirmenizi tavsiye ederim. E-Nabız'dan aldığımız İngilizce çıktılar yeterli olmayabiliyor. Tabi bu durum doktordan doktora veya ülkeye göre değişebilir. En azından Bükreş'teki Dr. Maria Toma için çeviri yaptırmak zorunda kaldık diyebiliriz.
      Mülakat Hazırlıkları ve Mülakat Günü
      Mülakat hazırlıklarımda genel olarak forumlarda paylaşılan evrak listelerini takip ettim. Ancak kendi deneyimimden yola çıkarak, en doğru ve güncel bilgi için travel.state.gov sitesinde mülakat yapacağınız konsolosluğu seçerek belirtilen evrakları hazırlamanızı öneririm. Örneğin, ben ikametgah belgesi götürmüştüm ancak hiç sorulmadı bile.
      Hazırladığım Evraklar:
      • Abd'deki adres, telefon numarası ve e-posta adresini içeren A4 çıktısı
      • İngilizce banka hesap dökümleri
      • Doğum belgesi Formül A (Apostil)
      • Evlilik belgesi Formül B (Apostil)
      • Arşivli adli sicil kaydı (Türkiye - Apostil)
      • Adli sicil kaydı (Romanya - Rusya)
      • Adli sicil kaydı (Suudi Arabistan - travel.state.gov çıktısı)
      • DS-260 onay sayfası (KCC çıktısı)
      • DV program sayfası (ESC) (KCC çıktısı)
      • Fotoğraf (2 adet 5x5 cm)
      • Kimlik kartı ve fotokopisi
      • Eski ve güncel pasaportlar ve fotokopileri
      • Üniversite diploması ve transkriptleri (fotokopileri)
      • Vukuatlı nüfus kayıt örneği (e-Devlet çıktısı)
      • Lise diploması ve transkripti (fotokopileri)
      • Askerlik belgesi (e-Devlet çıktısı)
      Bu süreçte beni en çok strese sokan ve yoran konu, Rusya'dan almam gereken adli sicil kaydı oldu. Daha önce bu konuda yapılan uyarıları okumuş olsam da, 2010-2012 yılları arasında yaşadığım Rusya'yı unutmuştum. Mevcutta yaşadığım Romanya'dan adli sicil kaydını kolayca (yaklaşık 1 saatte) almıştım ve bu konuda rahatlamıştım.
      27 Şubat'ta Bükreş Konsolosluğu'ndan gelen e-postada istenen evraklar ve pasaportlarımızın yanı sıra, eşim için lise diplomasının aslı da talep ediliyordu. E-postada açıkça belirtildiği gibi, 16 yaşından sonra bir yıldan fazla yaşadığımız her ülke için adli sicil kaydı gerekiyordu. İşte o an Rusya ve Suudi Arabistan aklıma geldi.
      Hemen araştırmaya başladım. Suudi Arabistan için travel.state.gov'a baktığımda, mevcut oturumu olmayanlara adli sicil kaydı vermediklerini gördüm. Ancak forumdaki arkadaşların tavsiyesiyle bu sayfanın çıktısını yanıma aldım. Romanya adli sicil kaydım zaten hazırdı. Şimdi sıra Rusya'dan belgeyi almaya gelmişti.
      O dönem Bükreş'te yaşadığım için 28 Şubat'ta Bükreş Rusya Konsolosluğu'nu aradım ancak ulaşamadım ve hemen bir e-posta gönderdim. 4 Mart'a kadar cevap alamayınca tekrar aradım ve nihayet bir görevliyle görüştüm. Bana 11 Mart'a randevu verdiler ancak o hafta diğer evrakları hazırlamak için Türkiye'ye gidecektim. 18 Mart icin randevu sordugumda, bu tarihe veremyeceklerini, 25 Mart'a randevu verebileceklerini belirttiler. En azindan bu tarigi kacirmamak icin o an kabul ettim.
      Daha sonra Rusya adli sicil kaydının 3-4 hafta sürebileceğini okuyunca stresim arttı. Ankara Rusya Konsolosluğu'nu aradım ancak telefonda randevu veremediklerini, online başvuru yapmam gerektiğini söylediler. İkna olmayıp e-posta attım. Cevap gelmeyince ertesi gün tekrar aradım ve mailime cevap vereceklerini söylediler. Gelen cevapta ise mail yoluyla randevu veremedikleri, sadece online başvuru yapabileceğim ve hala yeterli vaktim olduğu yazıyordu.
      Pes etmeyip Bükreş Rusya Konsolosluğu'na gitmeye karar verdim. 5 Mart'ta konsolosluğa gittiğimde kapıda elinde randevu defteriyle bir görevli belirdi. ESC çıktımı ve eski çalışma kartlarımı göstererek durumu anlattım ve 9 Nisan öncesinde "Spravka"yı (Rusça adli sicil belgesi) almam gerektiğini ilettim. 6 veya 7 Nisan için randevu rica ettiğimde defteri açtı. Aslinda 7 Nisan'da sadece bir kişinin randevusu oldugunu gordum. Randevuları amirinin ayarladığını ve mail de gönderdiysem elinden geleni yapacaklarini ve bana donus yapacaklarini söyledi. Açıkçası bu görüşmeden sonra arayip basvurumu alacaklarini düşünmüştüm ancak ertesi gün aradığımda maalesef daha erken bir tarihe alamayacaklarını söylediler. Bükreş cephesi böyleydi. Ankara Konsolosluğu'na yaptığım online başvurudan da ne zaman sonuç geleceği belirsizdi.
      09 Nisan mulakat gunune gelmeden once sunu da soyleyim Türkçe olmayan tüm evrakları yeminli İngilizce tercümana çevirttim. Devlet kurumlarından aldığım tüm evraklara apostil yaptırdım. Eşimin lise diplomasına ise noter onaylı İngilizce tercüme ve apostil yaptırdık.
      25 Mart'ta Bükreş Rusya Konsolosluğu'nda başvuruyu yaptıktan sonra belgenin 15 gün içinde gelebileceğini ve gelmeden önce aramam gerektiğini söylediler. 15. gün 8 Nisan'a denk geliyordu. Dayanamayıp 14. gün olan 7 Nisan'da konsolosluğu aradığımda belgenin henüz gelmediğini ve 10 Nisan Perşembe günü tekrar aramam gerektiğini belirttiler. Iş iyice çıkmaza giriyordu.
      Ve nihayet 9 Nisan sabahı geldi. Erken kalkıp direkt Rusya Konsolosluğu'na gittik. Kapı zilini çaldığımda randevum olup olmadığını sordular. Daha önce başvuru yaptığımı ve onun için geldiğimi söyledim. Başvurumu alan ve amir dedikleri diplomat kapıya geldi ve gergin ama alttan aldigim bir konuşma geçti aramızda. Kapıya gelir gelmez "Ben sana ne dedim? Dün telefonla aradın" dedi. Ben de "Hayır, Pazartesi aramıştım ve siz Perşembe günü tekrar aramamı söylemiştiniz. Ancak benim öğleden sonra mülakatım var ve Cuma günü Romanya'dan ayrılacağım, bu eksik evrakı sonradan almam çok zor olacak" dedim. O da "Benim elimde olan bir şey değil, evrak Rusya'dan geliyor, gelmeyince ben ne yapabilirim?" gibi şeyler söyledi ve "Sen her şeyin hızlı olmasını istiyorsun" diye ekledi. Ben de alttan alarak "Hayır, acil olsun istemiyorum ama takvimim çok sıkışık ve Cuma günü ülkeden ayrılacağım. Sizi anlıyorum ancak durum bu" dedim. Sonra bu evrakı başka birinin alıp alamayacağını sordum. Noter aracılığıyla vekalet verirsem alabileceğini söyledi. Noterden vekalet vereceğimi söylediğimde ise "Hayır, bu konsoloslukta vekalet vermeniz gerekli" dedi. İşler iyice karışıyordu. Sanırım gerçekten üzüldüğümü görünce "Gir içeri tekrar kontrol edelim, şanslıysan belki şimdi gelmiştir" dedi ve beni içeri aldı. Beklememi söyledi ve sonunda istediğim evrakı verdi. Hala evrakı elinde tutarken "Buna çeviri mi lazım?" diye sordu. "Yok önemli değil, ben çeviri yaptırırım" dedim ve tek eksik evragim olan Spavkayi almistim.
      Evrakı alır almaz daha önce antikor testimin çevirisini yaptırdığım yeri aradım ve çok acil çeviriye ihtiyacım olduğunu söyledim. Saat 15:00'te hazır olabileceğini söylediler. Ben ise en azından çıktısını alıp orijinalini sunabilmek için saat 13:00'te ihtiyacım olduğunu belirttim. Sağ olsunlar, hızlı bir şekilde tercümesini gönderdiler ve çıktısını alıp tüm evrakları hazırladım.
      Artık her şey hazırdı, sadece gidip evraklarımızı teslim etmek kalmıştı. Öncesinde Amerikan Konsolosluğu yakınındaki Baneasa Alışveriş Merkezi'nde bir şeyler atıştırıp kahvemizi içtik. Saat 13:20 gibi konsolosluğa gittiğimizde önce güvenlik kulübesinden geçtik. Tüm metal eşyaları, cüzdanınızdakiler dahil inceliyorlar. Biz telefonları ve metal eşyaların çoğunu arabada bırakmıştık ancak eşimin cüzdanında iğne iplik varmış, onu aldılar 😊 Ardından sessiz, kimsenin olmadığı bir binaya geçtik. Burada bir hanımefendi evrakları istemeye başladı.
      Evraklar arasında sıkıntılı olan doğum belgesi kısmıydı. "Birth certificate" deyince Formül A'yı verdik. Görevli "Bu ne, birth certificate değil" dedi ve mailde internet çıktısı olmamasi gerektigini ilettiklerini söyledi. Ben de "İnternet çıktısı değil, üzerinde apostil var" dedim. Ardından vukuatlı nüfus kayıt örneğini de verdim ve "Hangisi birth certificate?" diye sordu. "İkisini de kabul edebilirsiniz" dedim. Görevli "Bu birth certificate değil" diye yineledi. Ben de "Birth certificate'ten kastınız nedir, kimlik belgemiz mi?" diye sordum. "Yok, ülkenizin vermiş olduğu birth certificate" dedi. Ben de "Birth certificate istediğimizde bize bu Formül A belgesini veriyorlar" dedim. Sonra anlamaya çalıştı, çok dilli olduğu için karışık geldi sanirim, Diğer evrakları teker teker teslim ettik. O sırada ben evrakları verirken görevli eşime "Siz gidip ücreti yatırabilirsiniz" dedi. Eşim gidip 3 kişi için olan 990 doları yatırdı. Suudi Arabistan için herhangi bir sabıka kaydı sormadılar ancak Romanya ve Rusya için adli sicil kaydını sordular. Evin ve arsanın yaklaşık dolar karşılığındaki değerlerini sordu ve not aldı. Banka hesap dökümü için benim hesabımda para vardı, onu gösterdik. TL'nin yaklaşık dólar değerini sordu.
      Evrakları teslim ettikten sonra tekrar beklemeye başladık. Yaklaşık 5 dakika sonra konsolosluk görevlisi bizi çağırdı. Konsolosluk görevlisi eşimin İngilizcesinin yeterli olmadığını anladığını söyledi. Bana söyleyeceğini, benim Türkçeye çevireceğimi ve eşimin de bana Türkçe cevaplayıp benim de onlara çevireceğimi belirtti. Ardından yeminle başladık. İkimiz de sol elimizi kaldırıp verdiğimiz bilgilerin doğru olduğuna dair yemin ettik. Sonra ne zaman evlendiğimizi, ne iş yaptığını, iş aramaya başlayıp başlamadığımızı, Amerika'ya gittiğimizde nerede kalacağımızı ve orada ne iş yapacağımızı sordu. Yaklaşık 7 dakika sürdü. Oğlumuz yerinde durmuyordu, ortada dolaşıp duruyordu. Bir taraftan konsolosun sordugu soruya odaklanmaya calisriken bir taraftdan 8 yasindaki erkek sipamizi dizginlemeye calisiyorduk. Konsolos oyun alanı olduğunu ve orada oynayabileceğini söyledi. Oyun alani oluyor olmasi guzel bir detaydi acikcasi. Akabinde bir kac daha ilettigim basit sorular. Daha once baska ulkede yasadiniz mi gibi sorular sonrasi "Ben verdiğiniz dokümanları doğruladım. Vizenizi onaylayacağım. Bugün gidip eğlenebilirsiniz" dedi. Tabiki cok sevincliydik, Karsilikli gulustuk. Pasaportları ne zaman alabileceğimizi sordum. Normalde 2 gün yeterli olduğunu ancak bizim için ellerinden geleni yapacaklarını söylediler. Pasaportları buradan mı alacağımı sordum. Öncesinde AIS kaydı gibi bir kayıt yaptırmış ve bir kargo şubesi seçmiştim. Kayıt yaparken konsolosluktan pasaport teslimi yapılamayacağı yazıyordu. "Yok, kargo şubesine göndereceğiz" dediler. Ben de tekrar Cuma günü çıkmamız gerektiğini ve umarım yetişir diye belirttim. Bunun üzerine konsolosluk görevlisi eğer aciliyetimiz varsa pasaportlarımızı verebileceğini ve daha sonra pasaportlarımızı onlara göndermemizi önerdi. "Yok, bekleyeceğiz, kargo şubesini takip edeceğiz" dedim. Sonra tekrar ellerinden geleni yapacaklarını ilettiler. Teşekkür ederek ayrıldık.
      Çok uzattım biliyorum, ancak öncesinde insanların ne kadar stresli olabileceğini düşünerek olabildiğince fazla detay vermeye çalıştım. Sonuç olarak ertesi gün, 10 Nisan öğlene doğru konsolosluktan aradılar ve gelip pasaportları teslim alabileceğimizi söylediler. Telefonu alır almaz gidip pasaportlarımızı teslim aldım.
      Darısı herkesin başına diyelim. Yorucu ve stresli zamanlar geçirdik ancak sonuç olarak vizemizi alabildik. Süreç hakkında Bükreş ile ilgili soruları olanlar olursa cevaplamaya hazırım. Bu süreçte bu forumun yöneticilerine ve destekçilerine çok teşekkür ederim. Forumu yaşatmaya devam edelim.

      Greencard Lotosu (Diversity Visa) Süreci içinde yayımlandı
      aegedik
      aegedik
    • RE: DV2025 (2025 Green Card Lotosu) Aşamaları

      Merhaba arkadaşlar, hazırlanan evraklar arasında SGK dökümü ve SGK tescil belgesinin de götürüldüğünü görüyorum. Bu belgeler hangi amaçla sunuluyor? Konsolosluğun hazırlanması gereken belgeler listesinde yer almıyor. Hangi gerekçeyle hazırlanıp beyan edilmekte?

      Greencard Lotosu (Diversity Visa) Süreci içinde yayımlandı
      aegedik
      aegedik
    • RE: DV2025 (2025 Green Card Lotosu) Aşamaları

      Arkadaslar Merhaba,

      Başvuru yaparken kullandığım pasaport ile 2NL sonrası konsolosluğa e-mail ile gönderdiğim pasaport aynıydı. Ancak süreç içerisinde ikinci bir pasaport temin ettim. Sizce konsolosluğa yeni pasaportum hakkında bir bildirimde bulunmam gerekiyor mu?

      Greencard Lotosu (Diversity Visa) Süreci içinde yayımlandı
      aegedik
      aegedik
    • RE: DV2025 (2025 Green Card Lotosu) Aşamaları

      Merhaba arkadaşlar,

      2010-2012 yılları arasında Rusya'da çalıştım. O dönemde çalışma vizem vardı, ancak oturum iznim yoktu. Zaten Türkiye’deki tarihçeli ikametgah kaydımda da Rusya ile ilgili bir kayıt bulunmuyor.

      Buna rağmen, DS-260 formunu doldururken her şeyi doğru beyan etmek adına Rusya'da çalıştığımı belirttim. Şimdi bu dönem için police clearance (sabıka kaydı) almak istiyorum, ancak Ankara’daki Rusya Konsolosluğu'ndan randevu alamıyorum.

      Bu durumda, mülakat sırasında "O dönemde çalışma vizem vardı, sürekli gidip geliyordum" gibi bir açıklama yapmam konsolosluk görevlisini ikna eder mi sizce?

      Diğer bir seçenek olarak DS-260 formunu değiştirmeyi düşündüm, ancak bunun süreci daha karmaşık hale getirebileceğinden endişeliyim.

      Görüş ve deneyimlerinizi paylaşırsanız çok memnun olurum. Teşekkürler!

      Greencard Lotosu (Diversity Visa) Süreci içinde yayımlandı
      aegedik
      aegedik
    • RE: DV2025 (2025 Green Card Lotosu) Aşamaları

      Merhaba arkadaşlar,

      09 Nisan'da Bükreş’te gerçekleşecek mülakatımız için konsolosluk bizimle iletişime geçti. İlk olarak doğum belgesi, pasaport kopyaları ve diplomaların taranmış hallerini iletmemizi istediler. Doğum belgesi olarak Formül A gönderdim ve aşağıdaki yanıtı aldım:

      "Our office received your scanned documents. Please be advised that you must bring to the interview your birth and marriage certificates issued by the Turkish authorities and not the extract of the documents. Please be reminded that all documents that are not in English (or Romanian) must be accompanied by English translations."

      Daha önce Marius’un da Bükreş Amerikan Konsolosluğu'nda Formül A ile ilgili zor ikna ettiğini okumuştum. Formül A dışında doğum belgesi olarak kabul edilen başka bir belge sunan var mi?

      Greencard Lotosu (Diversity Visa) Süreci içinde yayımlandı
      aegedik
      aegedik
    • RE: DV2025 (2025 Green Card Lotosu) Aşamaları

      Merhaba arkadaşlar,

      09 Nisan'da Bükreş’te gerçekleşecek mülakatımız için konsolosluk bizimle iletişime geçti. İlk olarak doğum belgesi, pasaport kopyaları ve diplomaların taranmış hallerini iletmemizi istediler. Doğum belgesi olarak Formül A gönderdim ve aşağıdaki yanıtı aldım:

      "Our office received your scanned documents. Please be advised that you must bring to the interview your birth and marriage certificates issued by the Turkish authorities and not the extract of the documents. Please be reminded that all documents that are not in English (or Romanian) must be accompanied by English translations."

      Daha önce Marius’un da Bükreş Amerikan Konsolosluğu'nda Formül A ile ilgili zor ikna ettiğini okumuştum. Formül A dışında doğum belgesi olarak kabul edilen başka bir belge sunan var mi?

      Greencard Lotosu (Diversity Visa) Süreci içinde yayımlandı
      aegedik
      aegedik
    • RE: DV2025 (2025 Green Card Lotosu) Aşamaları

      Herkese merhaba,

      Polis raporu/sabıka kaydı konusunda bir sorum olacak. 2019-2021 yılları arasında Suudi Arabistan'da oturumlu olarak iş için yaşadım. Green Card sürecinde sabıka kaydı gerekliliğini kontrol ettiğimde, travel.state.gov sitesinde şu ifade yer almakta:

      "Only Saudi citizens and non-citizens currently residing in Saudi Arabia can obtain a police certificate. Saudi citizens outside of Saudi Arabia should contact the Saudi Embassy to inquire about the process of receiving a Criminal Record Certificate. Non-citizens not currently residing in Saudi Arabia cannot obtain a police certificate."

      Ben şu anda Suudi Arabistan'da ikamet etmiyorum ve oturumum da sona erdi. Bu nedenle, sabıka kaydı almam mümkün görünmüyor. Mülakat sırasında bu durumu açıklamam konsolosluk görevlisini ikna eder mi?

      Ek bilgiler:

      Şu an Romanya'da ikamet ediyorum ve buradaki sabıka kaydımı aldım.
      Asıl talihli eşim.
      Bu durumda olan başka biri var mı? Ya da ek bir açıklama yapmam gerekir mi?

      Teşekkürler!

      Greencard Lotosu (Diversity Visa) Süreci içinde yayımlandı
      aegedik
      aegedik
    • RE: DV2025 (2025 Green Card Lotosu) Aşamaları

      Arkadaslar Merhabalar herkese, Suudi arabistan veya Bahreynde mulakat deneyimleri uzerine aradigimda cok kisitli bilgiye ulasabildim. Bu ulkelerde vize basvurusu yapmak mantikli mi, normalde ben Bukres Konsolosluguna dosya tasima talebinde bulunmustum ancak Nisan ya da Mayis ayinda (cut off'un Nisan yad Mayisda gelecegini ongorerek) benim oturumum ile ilgili skinti cikabilir, dolayisiyla yeni isyeri olan Arabistani dusunmeye basladim. Ya da oturum ile ilgili sikinti cikar ise Amerikan konsoloslugu icin Schengen Vize pesinde kosmaya ihtiyacim olacak. Asil talihli olan esimin Schengen vizesi Temmuz ayina kadar mevcut. Bu durum icin gorus ve onerilerinize acigim.

      Greencard Lotosu (Diversity Visa) Süreci içinde yayımlandı
      aegedik
      aegedik
    • RE: DV2025 (2025 Green Card Lotosu) Aşamaları

      Merhabalar herkese, Bukrese dosya tasima islemi icin mail geldi KCC'den, current olmayi bekleyecegiz.

      image.png

      Greencard Lotosu (Diversity Visa) Süreci içinde yayımlandı
      aegedik
      aegedik