Selamlar Herkese,
Joe Biden'ın göreve gelmesiyle ve yaşanacak gelişmelerden dolayı daha aktif ve bilgi dolu olacağımızı düşünüyorum.
Şimdiden herkese boş şans diliyorum.
@gucarslan Rica etsem telegram grubuna ekleyebilir misiniz?
Selamlar Herkese,
Joe Biden'ın göreve gelmesiyle ve yaşanacak gelişmelerden dolayı daha aktif ve bilgi dolu olacağımızı düşünüyorum.
Şimdiden herkese boş şans diliyorum.
@gucarslan Rica etsem telegram grubuna ekleyebilir misiniz?
@crazycells cok teşekkür ederiz tekrar tekrar
@crazycells cok tesekkur ederiz tum sorularimizi net bir sekilde cevapladiginiz icin. Emeginize ve sabriniza saglik. Biz formumuzu gonderdik. Hepimizin sansi acik olsun
@crazycells Çok teşekkürler bilgi için. Biraz saçma soru olabilir kusura bakmayın ama şehir de fark etmez değil mi? Türkiye'de herhangi bir yeminli tercümanın çevirisini Senegal'deki Amerikan konsolosluğuna vermemiz mümkündür o halde öyle mi? Ayrıca, evraklar Türkiye'de çevirtildiği için Apostil ekletmemiz gerekir mi? Şimdiden çok teşekkür ederiz!
@crazycells merhaba,
KCC'ye gönderdiğimiz evraklar arasındaki evlilik belgesinin İngilizce çevirisini yaptırmamız gerekiyor mu?
Teşekkürler
@crazycells merhabalar tekrardan, uzun bi aradan sonra amerika turist vizesine başvurmak istiyoruz.Tüm formu doldurduk fakat 1-2 noktadaki yerleri netleştirmek istiyoruz.Her zamanki yardımlarınız için tekrar teşekkürler. Soru 1- Ben 2014’te amerikaya B2 turist vizesi alarak gitmiştim. Eşim de 2010 da J1 work and travel ile gitmişti. İkimiz de ten printed verip vermediğimizi hatırlamıyoruz. Ds160 da “yes” mi demeliyiz “no” mu demeliyiz?
Soru 2- ilk amerika vizemdeki vize tipinde sadece B2 yazıyor. Şimdi B1/B2 seçtim. “ bir önceki vize tipinizle aynı vizeye mi basvuruyorsunuz” sorusu var. Yes mi demeliyim yoksa No mu?
Soru 3- Son olarak da eş bilgilerini girerken isimde ( include maiden name) yaziyor. Pasaportta kizlik soyadi yazmiyor. Yine de soyisim kismina yazmamiz gerekiyor mu? Eski soy isim + Yeni soy isim şeklimde.
@crazycells merhabalar tekrardan, uzun bi aradan sonra amerika turist vizesine başvurmak istiyoruz.Tüm formu doldurduk fakat 1-2 noktadaki yerleri netleştirmek istiyoruz.Her zamanki yardımlarınız için tekrar teşekkürler. Soru 1- Ben 2014’te amerikaya B2 turist vizesi alarak gitmiştim. Eşim de 2010 da J1 work and travel ile gitmişti. İkimiz de ten printed verip vermediğimizi hatırlamıyoruz. Ds160 da “yes” mi demeliyiz “no” mu demeliyiz?
Soru 2- ilk amerika vizemdeki vize tipinde sadece B2 yazıyor. Şimdi B1/B2 seçtim. “ bir önceki vize tipinizle aynı vizeye mi basvuruyorsunuz” sorusu var. Yes mi demeliyim yoksa No mu?
Soru 3- Son olarak da eş bilgilerini girerken isimde ( include maiden name) yaziyor. Pasaportta kizlik soyadi yazmiyor. Yine de soyisim kismina yazmamiz gerekiyor mu? Eski soy isim + Yeni soy isim şeklimde.
@crazycells merhabalar tekrardan, uzun bi aradan sonra amerika turist vizesine başvurmak istiyoruz.Tüm formu doldurduk fakat 1-2 noktadaki yerleri netleştirmek istiyoruz.Her zamanki yardımlarınız için tekrar teşekkürler. Soru 1- Ben 2014’te amerikaya B2 turist vizesi alarak gitmiştim. Eşim de 2010 da J1 work and travel ile gitmişti. İkimiz de ten printed verip vermediğimizi hatırlamıyoruz. Ds160 da “yes” mi demeliyiz “no” mu demeliyiz?
Soru 2- ilk amerika vizemdeki vize tipinde sadece B2 yazıyor. Şimdi B1/B2 seçtim. “ bir önceki vize tipinizle aynı vizeye mi basvuruyorsunuz” sorusu var. Yes mi demeliyim yoksa No mu?
Soru 3- Son olarak da eş bilgilerini girerken isimde ( include maiden name) yaziyor. Pasaportta kizlik soyadi yazmiyor. Yine de soyisim kismina yazmamiz gerekiyor mu? Eski soy isim + Yeni soy isim şeklimde.
@crazycells merhaba,
KCC'ye gönderdiğimiz evraklar arasındaki evlilik belgesinin İngilizce çevirisini yaptırmamız gerekiyor mu?
Teşekkürler
@crazycells Çok teşekkürler bilgi için. Biraz saçma soru olabilir kusura bakmayın ama şehir de fark etmez değil mi? Türkiye'de herhangi bir yeminli tercümanın çevirisini Senegal'deki Amerikan konsolosluğuna vermemiz mümkündür o halde öyle mi? Ayrıca, evraklar Türkiye'de çevirtildiği için Apostil ekletmemiz gerekir mi? Şimdiden çok teşekkür ederiz!
@crazycells merhaba,
Senegal'de yaşıyoruz. Buradaki resmi dil Fransızca. Böylece evraklarımız İngilizce veya Fransızca olmak zorunda. Fakat bulunduğumuz ülkede Türkçe bilen tercüman bulmakta zorlanıyoruz. Evraklarımızın çevirisini yapacak kişinin bulunduğumuz ülkenin yani Senegal'in yeminli tercümanı olmak zorunda gibi bir kural var mı acaba? Daha önce buna benzer bir şey duymuştuk ama emin değiliz doğruluğundan. Görüşmemizi de Senegal'de yapacağız çünkü. Teşekkürler.
Selamlar Herkese,
Joe Biden'ın göreve gelmesiyle ve yaşanacak gelişmelerden dolayı daha aktif ve bilgi dolu olacağımızı düşünüyorum.
Şimdiden herkese boş şans diliyorum.
@gucarslan Rica etsem telegram grubuna ekleyebilir misiniz?
@crazycells teşekkür ederim
Kurumun adını İngilizce değil de İspanyolca yazmış olmamda problem yok değil mi? Mülakatta herhangi bir detay isterlerse verebilecek bir belgem var zaten.
@crazycells merhaba,
Avrupa Gönüllü Hizmetiyle İspanya da Volunteer olarak çalıştığım kurumun adını forma İspanyolca olarak yazdim ama - isareti koyup European Voluntary Service di belirttim. Yani kurum adi : Ayuntamiento de Elche - European Voluntary Service seklinde yazdim.
Title kismina da sadece Volunteer yazdim
Bu sekilde yazmamda sorun olur mu? Formumuzu submit ettik. ( mulakata Senegal’de girecegiz o yuzden bu soruyu soruyorum)
Simdiden cook tesekkurler
@crazycells cok tesekkur ederiz tum sorularimizi net bir sekilde cevapladiginiz icin. Emeginize ve sabriniza saglik. Biz formumuzu gonderdik. Hepimizin sansi acik olsun