@elif_k Merhaba ben de sizin durumunuzdayim. Suan evlilik islemlerini baslatacagiz ama size birsey sormak istiyorum, evlendikten sonra green card bekleme asamasi ve oncesinde gecici calisma izni gelme processinde bir sorunla karsilastiniz mi ?
Evlenip basvurduktan sonra ne kadar zaman aldi ssn in gelip burada resmi olarak turist durumundan cikmaniz. Bu sureci basvurduktan sonra turist vizeniz bitmesine ragmen ulke icinde bekleyebildiniz dimi ?
-
@DonTurcos Bu mesajinizi yeni gordum:) coook tesekkur ederim gercekten cok yardimci oldunuz...
-
Merhaba, açıkçası bunu hangi başlık altında soracağımı bilemedim ve benzer bir başlıkta göremedim zaten. Eşim ve ben amerika vatandaşıyız. Ve 2 ay önce Türkiye’de evlendik. Haliyle soyadımda değişti. Şimdi Amerikan pasaportundaki soyadımı vs değiştirmem lazım. Ancak başvuru formunu doldurup yollarken marriage certificate in kopyasını vs istiyor. Ve ben Türkiye min verdiği evlilik cüzdanının kopyasını yollasam kabul edilir mi bilemiyorum. Gerçekten çok karışmış durumdayım. Bir bilginiz var mı?
-
@elif_k Merhaba ben de sizin durumunuzdayim. Suan evlilik islemlerini baslatacagiz ama size birsey sormak istiyorum, evlendikten sonra green card bekleme asamasi ve oncesinde gecici calisma izni gelme processinde bir sorunla karsilastiniz mi ?
Evlenip basvurduktan sonra ne kadar zaman aldi ssn in gelip burada resmi olarak turist durumundan cikmaniz. Bu sureci basvurduktan sonra turist vizeniz bitmesine ragmen ulke icinde bekleyebildiniz dimi ? -
Gercek Tercume sirketini ulandim. Websitesi vatisa ile. Fiyatlari uygun, hizmetleri hizli, tavsiye ederim
-
Merhaba, esimin babasi vefat ettigi icin gecen sene kendisine babasinin evi miras kaldi. Miras kalmasi durumunda 3520 formu ile bildirimde bulunmaniz bekleniyor ilk vergi donemi icinde. Bunun size bir zarari yok, eger ki vefat eden kisi ABD vatandasi degil ise. Eger ki vefat eden kisi ABD vatandasi ve mulk ya da miras vs ABD sinirlari disinda ise avukata danismanizi oneririm. Esimin babasi ABD vatandasi olmadigi ve mulk ABD sinirlari icinde olmadigi icin 3520 formu ile mulk bilgisini verdik. Buradaki detay, bildirim yaparken guncel satis bedelini internetteki sitelerden bakarak veriyorsunuz, belediyedeki rayic bedeli degil. Yarin obur gun bu mulku satarken bu bildirim sizin sifir noktaniz olacak. Sonucta bu mulku satmaya karar verdiginiz noktada siz GC sahibi olsaniz da ayni zamanda ABD de vergi mukellefisiniz ve ABD disi mulku olan vergi mukellefleri olarak ABD de vergiye tabisiniz.
-
Yurtdışına çıkanların genelde ikametgahı otomatik gittiği ülkeye alınıyor. Konsolosluktan ikinci adres(yazlık adresleri böyle işleniyor) olarak işletilebilir diye düşünüyorum. Ben daha önce öyle yaptım.
-
@YALNIZEFE, içinde söyledi: Düşük gelirlilerin alabileceği yardımlar
@semavi SNAP (eski adıyla gıda kuponları)Ek Beslenme Yardımı Programı (SNAP) ,https://www.mass.gov/snap-benefits-formerly-food-stamps
Kadınlar, Bebekler ve Çocuklar (WIC) Beslenme Programı, hamile ve emziren ve 5 yaş altı çocuklar. https://www.mass.gov/wic-information-for-participants .Evet, daha onceki postlarimda bir kac defa yazdigim gibi cocuklara cikiyor bu yardim. Bizde o donem ihtiyac duymustuk bir sure... Maas durumlari duzelince yenilememistik.
Vatandaslikta bununla alakali bir sorun ile karsilasmadik.
-
@eraybogulur Evet, bu durumda vergiyi sadece kendiniz için yapacaksınız.
-
@crazycells Sizin yukarıdaki açıklamalarınızı takip ederek Türkiye'de yaşayan ABD vatandaşı eşim FBI dan Adli sicil kaydı aldı. Linkte paylaştığınız parmak izi formunun çıktısını İl Emniyet Müdürlüğünün olay yeri birimine götürüp durumu açıklayarak parmak izini aldırdı. Ayrıca onların kendi formlarına aldıkları dijital parmak izi formunun çıktısını da ekledi. Sanırım pandemiden de kaynaklı gecikme ile zarfın Türkiye'den ABD ye postalanması ve FBI dan Adli sicil kaydının Türkiye'ye ulaşması 6 ay sürdü.
Çok teşekkür ederiyoruz. -
Merhaba, çocuğumun adı Angelina. Amerikan pasaportunda ANGELINA yazıyor o yüzden Türk kimliğinde de büyük harflerle yazıldığı için ANGELINA yazdırdım. Ama şimdi Türkiye'deki işlemlerde küçük harfle de olsa 'angelına' oluyor yani 'ı' harfi ile.
Şimdi ben Türkiye'de nüfus müdürlüğüne gidip değiştireceğim ve ANGELİNA yapacağım yani 'i' harfi ile olacak. Ama Amerikan pasaportunda ANGELINA yani 'ı' harfi ile olacak.
İkisi arasında fark olması hem burada hem Amerika'da yaşayacak bir çocuk için bir sorun teşkil ediyor mu? Fikrinizi söyleyebilir misiniz? Teşekkürler... -
-
2020 ABD genel sayim sonucu ve istatistikleri icin su basligi inceleyebilirsiniz:
https://yesilkartforum.com/forum/topic/4547/2020-abd-genel-nüfus-sayımı-sonuçları
-
@kursat68, içinde söyledi: Usa grant application
Bu baslik icin burasi dogrumu bilmiyorum ama boyle bir yerden aradilar arastirdigim kadariyla hibe ama sartlarini Bilmiyorum bilgisi olan arkadaslar yardim edebilirmi.
scam arama maalesef, inanmayin:
https://yesilkartforum.com/forum/topic/2353/government-grant-konulu-telefon-çağrısı
-
@m-orhan, içinde söyledi: kayip eyalet kimligi
state id 2019 un ocak ayinda kullanma suresi bitmisti. ben id yi kaybedeli 2 ay oluyor. suresi bitmis oldugu icin kullanamiyordum zaten.bankada kullanmak istrmistim bu olmaz demislerdi. bundan dolayida biryere bildirmemistim. ama simdi ga eyaletinde dmv ,suresi bitse bile istiyoruz demisti. buraya konuyu post ederken tekrar e mail gondermistim boyle bir cevap geldi "
Sent By: Contact Us AdministratorDate/Time: 10/29/2020 9:09:58 AM
Comment:Good morning,Since you have relocated to Georgia and your NCID has expired please go to your local DLO in Georgia and get an ID.
Thank you,
DMV
umarim isimi gorur.bunu print out edip goturmeyi dusumuuorum.
state id fiziksel olarak yok yalniz orjinal fotokobi ve foto goruntusu var.dedigim gibi, eyalet tarafindan verilen ehliyet veya non-driver kimlik, sizin ABD'deki kimliginiz oluyor. O nedenle son tarihi yaklasirken bu kimlikleri guncellemeniz gerekir. Eger zamaninda guncelleme yapmazsaniz hizlica ve ekstra evrak gerekmeden hizlica kimligi guncellemek yerine, ekstra evraklar toplayip goturup bir daha yeni kimlik cikartmaniz gerekir.
-
@serap Amerikan Konsolosluğu'nda evlenmek içinde söyledi:
Merhaba arkadaşlar
Bir konu ile ilgili bilgilerinize ihtiyacım var. Sorum şu; Amerika’da yaşayan biri ile Türkiye’de yaşayan başka biri bir araya gelmeden yani erkek Amerika’da kadın Türkiye’de bu şekilde konsolosluklar aracılığı ile evlilik yapabilirler mi ?Hayir, maalesef TC Konsolosluklarinin aksine Amerikan Konsoloslugu, ABD vatandaslari icin evlilik islemi hizmeti vermiyor.
Amerikan Vatandaşlık Hizmetleri
Ayrica, ayni ortamda bulunmadan da evlenmeniz bence mumkun olmacaktir. Eger mustakbel esiniz Turkiye'de olsaydi, resmi Turk makamlarinda evlenip bu belgeyi ABD Konsoloslugu'nda onaylatmaniz mumkun olurdu (noter onayi).
Forumdaki bu konuyla ilgili basliklar sunlar:
-
@toprock ABD'ye gitmeden önce ingilizce tercüme ettirilmesi gereken evraklar içinde söyledi:
Merhabalar,
Lottery ile Greencard kazanıp ABD'ye yerleşmeden hemen önce, hangi evraklarımızı yanımızda götürmemiz gerekiyor (diploma, transkript v.b.) ve bunları Türkiye'de yeminli tercüman ile çevirtmemiz işe yarıyor mu ? Yoksa bu evrakların mutlaka ABD'de yetkili ofislerde mi tercüme edilmesi gerekiyor ?Siz, kendi hayatiniza gore bu "gereklilik"lere karar verip, hepsi icin ayri ayri ne gerekiyorsa yapmalisiniz. Su konu size yardimci olacaktir:
https://yesilkartforum.com/forum/topic/329/abd-ye-gitmeden-once-ve-gittikten-sonra-yapilacaklar
Genelde diploma da, transcript de ogrenci islerinden ingilizce alinabilen belgeler bu arada. Ingilizce alinabilecek ya da belge turkce olsa da ustunde ingilizce aciklama olan belgeler icin cok endiselenmenize gerek yok bence.
-
@murat-yılmaz Noter onaylı çeviri işlemi nasıl yapılır? içinde söyledi:
@knnrn Noter onaylı çeviri işlemi nasıl yapılır? içinde söyledi:
ız varsa ücretsiz noter hizmeti alabilirsiniz. Sadece şubeye gitmeniz yeterli.
Burada çok ilginç yerlerde noter olabiliyor. Örneğin benim iş yerimde (hastane) normal çalışan arkadaşGüzel bilgi.Her şubesinde geçerli mi bu durum?
Şuradan hangi şubelerinde noter olduğuna bakabilirsiniz : https://locators.bankofamerica.com/index.m.html
Çoğu şubede var diye biliyorum. -
@redsat2000 bilgilendirme icin tesekkurler.
Onemli olan nerede dogdugunuz diyebiliriz 🙂 ABD'de mi (50 eyalet + Washington DC), yoksa ABD'ye bagli diger bolgelerde mi?
Ben Porto Riko'lularin da national oldugunu saniyordum ama dediginize gore uzun bir suredir PR'da doganlar vatandas oluyormus. Diger national'ler de ABD'de 5 yil boyunca yasarlarsa (ayni GC sahipleri gibi), ABD vatandasligina basvuru yapabiliyorlar.
-
ABD'de dogum, olum, evlenme ve bosanma islemlerine dair kayitlari yasadiginiz eyaletin "Vital Records Department"indan almaniz gerekiyor.
Federal Hukumet bu tur bilgileri kaydetmez veya saklamaz; bu belgelerin kayitlarina ve orjinallerine dogumun, olumun, evliligin veya bosanmanin gerceklestigi eyaletin "vital statistics" ofisinden veya gerceklestigi sehir, eyalet bolgesi (county) veya yerel devlet ofislerinden ulasabilirsiniz.Hangi eyalette hangi dokuman icin nereye basvurmaniz gerektigine cdc.gov sitesindeki su sayfadan ulasabilirsiniz:
National Center for Health Statistics - Where to Write for Vital RecordsTurklerin en cok yasadigi 5 eyalet icin ilgili bilgiler soyle:
1. New York:
Adres: Certification Unit
Vital Records Section/2nd floor
800 North Pearl Street
Menands, NY 12204
ucreti: Dogum: $30 , Olum: $30 , Evlilik: $30 , Bosanma: $30
Not: NYC icin bu belgelerin istenme adresi daha farkli, ayrintili bilgi icin ilgili sayfayi inceleyebilirsiniz.2. California:
Adres: CA Department of Public Health – Vital Records
MS: 5103
P.O. Box 997410
Sacramento, CA 95899-7410
ucreti: Dogum: $25 , Olum: $21 , Evlilik: $15 , Bosanma: $143. New Jersey
Adres: Office of Vital Statistics & Registry
NJ Department of Health
P.O. Box 370
Trenton, NJ 08625-0370
not: bosanma belgesinin adresi icin asagidaki resmi sayfayi incelemelisiniz.
ucreti: Dogum: $25 , Olum: $25 , Evlilik: $25 , Bosanma: $104. Florida
Adres: Department of Health
Bureau of Vital Statistics
P.O. Box 210
1217 Pearl Street
Jacksonville, FL 32231-0042
ucreti: Dogum: $9 , Olum: $5 , Evlilik: $5 , Bosanma: $55. Texas
Adres: Texas Vital Records
Department of State Health Services
P.O. Box 12040
Austin, TX 78711-2040
not: evlenme ve bosanma ile ilgili bilgileri asagidaki resmi sayfadan alabilirsiniz.
ucreti: Dogum: $22 , Olum: $20 , Evlilik: $20 , Bosanma: $20Bu belgeleri isterken, su yonergeleri takip etmelisiniz:
National Center for Health Statistics - Application Guidelines








Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri
-
Lutfen ABD'de veya Turkiye'de kullandiginiz ceviri hizmetleriyle ilgili deneyimlerinizi bu konuya aktarin.
Ne amacla, hangi belgeyi hangi dilden hangi dile cevirdiginiz hic onemli degil
ama kullandiginiz servisi ve ne amacla kullandiginizi kisaca ozetlerseniz harika olur. Her ihtiyac icin basvuru yapilabilecek bir baslik olsun...
Degerli forum sakinleri,
ABD'de pek cok resmi islem icin Turkce-Ingilizce ceviri gerekiyor. Her kurumun, basvurunun kendine gore sartlari olsa da, forum uyelerinin kullandigi ceviri hizmetleri ilgili konularin satir aralarinda kaybolup gidiyor...
Bu kaybi onlemek amaciyla bu basligi olusturuyorum. Belgeleri hangi dilden hangi dile cevirdiginiz onemli degil, lutfen tum ceviri deneyiminizi bu basliga aktarin
-
Ben konuyu yanlış anladım sanırım
siz profesyonel çeviri hizmetlerinden bahsediyorsunuz, yazılanları okuyorum
-
Biz vatandaşlık belgeleri için ( Türk kimliği, evlilik cüzdanı) rev.com adresinden çeviri yaptırdım. Ve sayfa başına 30 dolar ödedim arkadaşlar. Bu sitede yaptırmamın amacınıda söyle yazayım. Biraz araştırdığım kadarıyla bu sıtedeki tercümeleri buradakı her kurum dırek kabul ediyormuş. Buarada cevırıler 2 iş gününde halloldu. Ve siteye hesap açtığınız için sizin için yapılan cevırıler sistemde kalıyor. Ben yaklaşık 3 sene önce cevırttıgım bır belgeyi suan istediğim zaman kullanabılıyorum extra ücret ödemeden. Hesabımdan dırek print alıyorum okadar.
-
Merhaba arkadaslar,
transaption.com Sitesinden 4-5 defa almanca- farsca-turkce ceviriler yaptirdim Certified islemi de yapiyorlar ve internet ortaminda direk mailinize gonderim yapip isterseniz islak baskili halini de posta ile daha sonra adresinize gonderiyorlar.
info@transaption.com adresine sadece ceviri yapmak istediginiz yazin gonderin size yardimci olmak icin ya hemen ariyorlar yada akabinde cevap yaziyorlar. Cok yogun olduklarindan bazen spam kutusuna dusebiliyorlar dikkat edin. Odemeyi de tercume edilecek belgeyi sizden aldiktan sonra miktarini belirten bir invoicefatura
seklinde iletiyorlar. ben bank of america hesabimdan Zelle uygulamasi uzerinden gonderim yapmistim. tavsite ederim. Bu belgeler ilerde de isinize yarayacaktir. ilerki donemlerde sigortaniz icin vs evlilik cuzdani felan gerekecektir, o yuzden hem elektronik hemde islak imzali adresinize teslim olmasi onemli. -
Bizim ufakligin okul kayit isleminde ne yaptiksa Dogum belgesi yerine getirdigimiz evraklarin hic birini kabul ettiremedik. Turkiyeden gelmeden Nufus Mudurlugunden Formul A belgesi almistim. Belge uzerinde ne yazik ki birinci dil Fransizcaydi sanirim. Ingilizce 3. dil olarak sayfanin arkasinda aciklamalarda geciyordu ve mudur yardimcisi belgeyi hic bir sekilde kabul etmedi. Sonra belgeyi ben cevirdim ve altina da not duserek imzaladim, tekrar goturdum yine kabul etmedi. Illaki cevirttirip, noter onayi yaptirin diye tutturdu. Islem acil oldugu icin internetten baktim ama islak imza olayinda da inat edecegi icin en yakin (AZ Translation Services) ceviri ofisine gittim. Arkadas yanlis hatirlamiyorsam Iran'liydi. Evragi gosterip durumu anlattim. Bana 1 gun sonra teslim edebilecegini soyledi. Evragin uzerinde Turkce - Ingilizce ceviri oldugunu sembollerin arka sayfada Ingilizce anlamlarinin oldugunu ordan bakip cevirebilecegini vs anlatmama ragmen kusura bakmayin en erken yarin ogleden once teslim edebilirim dedi. Ok diyip odemeyi yapip ciktim. 5 mile sonra telefon caldi belgenin cevirisi tamam gelip alabilirsiniz diye. Mecbur geri donup belgeyi aldim.
Okula verdim ve kayit islemini hallettim.
-
Sağlık sigortası için evlilik cüzdanını noter onaylı çevirmen aracılığı ile İngilizce hale getirtmem gerekiyordu ve Charlotte, NC şehrinde ikamet eden Ayşe Özdil hanımın yardımını aldım. Çok kısa sürede halletti ve hizmet bedeli gayet makuldu.
Orjinal dökümanı göndermeye gerek kalmadan tüm işlemleri email aracılığı ile hallettik. Son halini posta ile bana ulaştırdı. Sonuç olarak oldukça memnun kaldım.
-
Eskiden 90li yillarda Turkiye'de yasarken, noter bir arkadasim vardi ve eger herhangi bir Ingilizce evrak gelirse, ceviri icin beni cagisiyordu. Genelde passport cevirisi veya gumruk evraklari cevirisi oluyordu. Sayfa basina $20 aliyordu benim icin.
-
Houston'da birkaç resmi belge için Elif Ansari'den hizmet almıştım. Gayet profesyonel ve düzgün çalışıyor. Birkaç farklı belge için 100 dolar ödemiştim.
Web sitesi: https://www.turquoisehorizon.com/home/
Daha sonra başka bazı çeviriler için de İstanbul'daki Protranslate ile çalıştım. Onlardan da memnun kaldım. 5 sayfalık bir belge için 150 TL ödedim.
Web sitesi: https://www.protranslate.net/tr/
-
@crazycells harika bir başlık olmuş teşekkürler.
-
Bu site de USCIS'e belge gondermek icin bir arkadasin kullandigi site, sorunsuz bir deneyim oldugu icin foruma aktarayim dedim. Anladigim kadariyla kelime basina ucretlendiriliyor...
-
@sedef, içinde söyledi: Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri
Biz vatandaşlık belgeleri için ( Türk kimliği, evlilik cüzdanı) rev.com adresinden çeviri yaptırdım. Ve sayfa başına 30 dolar ödedim arkadaşlar. Bu sitede yaptırmamın amacınıda söyle yazayım. Biraz araştırdığım kadarıyla bu sıtedeki tercümeleri buradakı her kurum dırek kabul ediyormuş. Buarada cevırıler 2 iş gününde halloldu. Ve siteye hesap açtığınız için sizin için yapılan cevırıler sistemde kalıyor. Ben yaklaşık 3 sene önce cevırttıgım bır belgeyi suan istediğim zaman kullanabılıyorum extra ücret ödemeden. Hesabımdan dırek print alıyorum okadar.
REV hakkinda guncelleme yapayim:
REV, Nisan itibariyle belge cevirisini durdurmus. Video ve ses kaydi cevirileri yapiyormus su an sadece...
-
merhaba biz I-130 formu için istanbulda yeminli tercumana edevletten karekodlu cıktısını aldıgımız evrakların cevirisini yaptırdık , orijinalini ve tercumesini bir arada damgalamıslardı pespese taratıp sisteme online olarak yükledik.sadece adli sicil kaydını e devletten ing olarak cıkarabildik
-
@basaknaz, içinde söyledi: Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri
merhaba biz I-130 formu için istanbulda yeminli tercumana edevletten karekodlu cıktısını aldıgımız evrakların cevirisini yaptırdık , orijinalini ve tercumesini bir arada damgalamıslardı pespese taratıp sisteme online olarak yükledik.sadece adli sicil kaydını e devletten ing olarak cıkarabildik
isterseniz isim ve adres bilgisi de ekleyin. Bu hizmeti kullanmak isteyenler tercumana ulassinlar.
-
@crazycells Real noter yeminli tercüme bürosu ünsal pasajı şişli istanbul
(0212) 246 02 27 -
Merhaba,
Ben belgelerimi çevirmek için protranslat’i kullandım.Memnun kaldım ama güvenilirlik konusu kafama takıldı.çevirttiğimiz belgeler nihayetinde çok özel bilgiler içeriyor.acaba bir sıkıntı olur mu? -
@akdeniz, içinde söyledi: Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri
Merhaba,
Ben belgelerimi çevirmek için protranslat’i kullandım.Memnun kaldım ama güvenilirlik konusu kafama takıldı.çevirttiğimiz belgeler nihayetinde çok özel bilgiler içeriyor.acaba bir sıkıntı olur mu?Ayni soruyu tum ceviri yapan yerler icin sorabilirsiniz aslinda
Ben de https://www.protranslate.net sitesini kullandim daha once onemli belgeler icin, su ana kadar bir problem yasamadim
Ceviriden de memnun kaldim.
-
@crazycells teşekkür ederim.
Evet hepsi için sordum aslında
-
ABD'de olup 1-2 gune ceviriyi mail edebilecek bildiginiz bir cevirmen firmasi var midir acaba?
-
@merveyağmur, içinde söyledi: Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri
ABD'de olup 1-2 gune ceviriyi mail edebilecek bildiginiz bir cevirmen firmasi var midir acaba?
ABD'deki tum ceviri sirketleri hizli servis sunuyordur bence ek ucret ile; fakat hepsi Turkce ceviri yapmiyordur
belgelerinizin diline gore karar verebilirsiniz.
-
@crazycells Ben de bu servisi kullandım. Belgemiz Portekizce'den İngilizce'ye çevrilmeli ve bir sürü dil sunuyorlardı sitelerinde. Umarım dedikleri vakte kadar çevrilir de hep onlarla çalışırız.
EDIT
Gayet memnun kaldım ve ikinci iş için geri bile döndüm. Öneririm
Benzer Başlıklar
40
Online
34.8k
Users
5.3k
Topics
387.5k
Posts
Powered by NodeBB | Copyright © 2023 Yesilkart Forum