Üyelik oluşturma ve foruma giriş konusunda sorun yaşayan üyelerimiz [email protected] adresine email gönderebilirler!

Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri

  • ⭐⭐⭐⭐⭐

    Lutfen ABD'de veya Turkiye'de kullandiginiz ceviri hizmetleriyle ilgili deneyimlerinizi bu konuya aktarin.

    Ne amacla, hangi belgeyi hangi dilden hangi dile cevirdiginiz hic onemli degil 🙂 ama kullandiginiz servisi ve ne amacla kullandiginizi kisaca ozetlerseniz harika olur. Her ihtiyac icin basvuru yapilabilecek bir baslik olsun...


    Degerli forum sakinleri,

    ABD'de pek cok resmi islem icin Turkce-Ingilizce ceviri gerekiyor. Her kurumun, basvurunun kendine gore sartlari olsa da, forum uyelerinin kullandigi ceviri hizmetleri ilgili konularin satir aralarinda kaybolup gidiyor...

    Bu kaybi onlemek amaciyla bu basligi olusturuyorum. Belgeleri hangi dilden hangi dile cevirdiginiz onemli degil, lutfen tum ceviri deneyiminizi bu basliga aktarin 🙂


  • Ben konuyu yanlış anladım sanırım😁 siz profesyonel çeviri hizmetlerinden bahsediyorsunuz, yazılanları okuyorum


  • Biz vatandaşlık belgeleri için ( Türk kimliği, evlilik cüzdanı) rev.com adresinden çeviri yaptırdım. Ve sayfa başına 30 dolar ödedim arkadaşlar. Bu sitede yaptırmamın amacınıda söyle yazayım. Biraz araştırdığım kadarıyla bu sıtedeki tercümeleri buradakı her kurum dırek kabul ediyormuş. Buarada cevırıler 2 iş gününde halloldu. Ve siteye hesap açtığınız için sizin için yapılan cevırıler sistemde kalıyor. Ben yaklaşık 3 sene önce cevırttıgım bır belgeyi suan istediğim zaman kullanabılıyorum extra ücret ödemeden. Hesabımdan dırek print alıyorum okadar.


  • Merhaba arkadaslar,
    transaption.com Sitesinden 4-5 defa almanca- farsca-turkce ceviriler yaptirdim Certified islemi de yapiyorlar ve internet ortaminda direk mailinize gonderim yapip isterseniz islak baskili halini de posta ile daha sonra adresinize gonderiyorlar.
    [email protected] adresine sadece ceviri yapmak istediginiz yazin gonderin size yardimci olmak icin ya hemen ariyorlar yada akabinde cevap yaziyorlar. Cok yogun olduklarindan bazen spam kutusuna dusebiliyorlar dikkat edin. Odemeyi de tercume edilecek belgeyi sizden aldiktan sonra miktarini belirten bir invoice fatura seklinde iletiyorlar. ben bank of america hesabimdan Zelle uygulamasi uzerinden gonderim yapmistim. tavsite ederim. Bu belgeler ilerde de isinize yarayacaktir. ilerki donemlerde sigortaniz icin vs evlilik cuzdani felan gerekecektir, o yuzden hem elektronik hemde islak imzali adresinize teslim olmasi onemli.


  • Bizim ufakligin okul kayit isleminde ne yaptiksa Dogum belgesi yerine getirdigimiz evraklarin hic birini kabul ettiremedik. Turkiyeden gelmeden Nufus Mudurlugunden Formul A belgesi almistim. Belge uzerinde ne yazik ki birinci dil Fransizcaydi sanirim. Ingilizce 3. dil olarak sayfanin arkasinda aciklamalarda geciyordu ve mudur yardimcisi belgeyi hic bir sekilde kabul etmedi. Sonra belgeyi ben cevirdim ve altina da not duserek imzaladim, tekrar goturdum yine kabul etmedi. Illaki cevirttirip, noter onayi yaptirin diye tutturdu. Islem acil oldugu icin internetten baktim ama islak imza olayinda da inat edecegi icin en yakin (AZ Translation Services) ceviri ofisine gittim. Arkadas yanlis hatirlamiyorsam Iran'liydi. Evragi gosterip durumu anlattim. Bana 1 gun sonra teslim edebilecegini soyledi. Evragin uzerinde Turkce - Ingilizce ceviri oldugunu sembollerin arka sayfada Ingilizce anlamlarinin oldugunu ordan bakip cevirebilecegini vs anlatmama ragmen kusura bakmayin en erken yarin ogleden once teslim edebilirim dedi. Ok diyip odemeyi yapip ciktim. 5 mile sonra telefon caldi belgenin cevirisi tamam gelip alabilirsiniz diye. Mecbur geri donup belgeyi aldim. 🙂 Okula verdim ve kayit islemini hallettim.

  • ⭐⭐⭐

    Sağlık sigortası için evlilik cüzdanını noter onaylı çevirmen aracılığı ile İngilizce hale getirtmem gerekiyordu ve Charlotte, NC şehrinde ikamet eden Ayşe Özdil hanımın yardımını aldım. Çok kısa sürede halletti ve hizmet bedeli gayet makuldu.

    Orjinal dökümanı göndermeye gerek kalmadan tüm işlemleri email aracılığı ile hallettik. Son halini posta ile bana ulaştırdı. Sonuç olarak oldukça memnun kaldım.


  • Eskiden 90li yillarda Turkiye'de yasarken, noter bir arkadasim vardi ve eger herhangi bir Ingilizce evrak gelirse, ceviri icin beni cagisiyordu. Genelde passport cevirisi veya gumruk evraklari cevirisi oluyordu. Sayfa basina $20 aliyordu benim icin.

  • ⭐⭐⭐⭐⭐

    Houston'da birkaç resmi belge için Elif Ansari'den hizmet almıştım. Gayet profesyonel ve düzgün çalışıyor. Birkaç farklı belge için 100 dolar ödemiştim.

    Web sitesi: https://www.turquoisehorizon.com/home/

    Daha sonra başka bazı çeviriler için de İstanbul'daki Protranslate ile çalıştım. Onlardan da memnun kaldım. 5 sayfalık bir belge için 150 TL ödedim.

    Web sitesi: https://www.protranslate.net/tr/


  • @crazycells harika bir başlık olmuş teşekkürler.👍👍

  • ⭐⭐⭐⭐⭐

    Bu site de USCIS'e belge gondermek icin bir arkadasin kullandigi site, sorunsuz bir deneyim oldugu icin foruma aktarayim dedim. Anladigim kadariyla kelime basina ucretlendiriliyor...

    https://www.motaword.com/

  • ⭐⭐⭐⭐⭐

    @sedef, içinde söyledi: Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri

    Biz vatandaşlık belgeleri için ( Türk kimliği, evlilik cüzdanı) rev.com adresinden çeviri yaptırdım. Ve sayfa başına 30 dolar ödedim arkadaşlar. Bu sitede yaptırmamın amacınıda söyle yazayım. Biraz araştırdığım kadarıyla bu sıtedeki tercümeleri buradakı her kurum dırek kabul ediyormuş. Buarada cevırıler 2 iş gününde halloldu. Ve siteye hesap açtığınız için sizin için yapılan cevırıler sistemde kalıyor. Ben yaklaşık 3 sene önce cevırttıgım bır belgeyi suan istediğim zaman kullanabılıyorum extra ücret ödemeden. Hesabımdan dırek print alıyorum okadar.

    REV hakkinda guncelleme yapayim:

    REV, Nisan itibariyle belge cevirisini durdurmus. Video ve ses kaydi cevirileri yapiyormus su an sadece...

    Screen Shot 2020-09-16 at 7.08.48 PM.png


  • merhaba biz I-130 formu için istanbulda yeminli tercumana edevletten karekodlu cıktısını aldıgımız evrakların cevirisini yaptırdık , orijinalini ve tercumesini bir arada damgalamıslardı pespese taratıp sisteme online olarak yükledik.sadece adli sicil kaydını e devletten ing olarak cıkarabildik

  • ⭐⭐⭐⭐⭐

    @basaknaz, içinde söyledi: Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri

    merhaba biz I-130 formu için istanbulda yeminli tercumana edevletten karekodlu cıktısını aldıgımız evrakların cevirisini yaptırdık , orijinalini ve tercumesini bir arada damgalamıslardı pespese taratıp sisteme online olarak yükledik.sadece adli sicil kaydını e devletten ing olarak cıkarabildik

    isterseniz isim ve adres bilgisi de ekleyin. Bu hizmeti kullanmak isteyenler tercumana ulassinlar.


  • @crazycells Real noter yeminli tercüme bürosu ünsal pasajı şişli istanbul
    (0212) 246 02 27


  • Merhaba,
    Ben belgelerimi çevirmek için protranslat’i kullandım.Memnun kaldım ama güvenilirlik konusu kafama takıldı.çevirttiğimiz belgeler nihayetinde çok özel bilgiler içeriyor.acaba bir sıkıntı olur mu?

  • ⭐⭐⭐⭐⭐

    @akdeniz, içinde söyledi: Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri

    Merhaba,
    Ben belgelerimi çevirmek için protranslat’i kullandım.Memnun kaldım ama güvenilirlik konusu kafama takıldı.çevirttiğimiz belgeler nihayetinde çok özel bilgiler içeriyor.acaba bir sıkıntı olur mu?

    Ayni soruyu tum ceviri yapan yerler icin sorabilirsiniz aslinda 🙂

    Ben de https://www.protranslate.net sitesini kullandim daha once onemli belgeler icin, su ana kadar bir problem yasamadim 🙂 Ceviriden de memnun kaldim.


  • @crazycells teşekkür ederim.🙏Evet hepsi için sordum aslında


  • ABD'de olup 1-2 gune ceviriyi mail edebilecek bildiginiz bir cevirmen firmasi var midir acaba?

  • ⭐⭐⭐⭐⭐

    @merveyağmur, içinde söyledi: Resmi işlemler için kullandığınız çeviri (translation) hizmetleri

    ABD'de olup 1-2 gune ceviriyi mail edebilecek bildiginiz bir cevirmen firmasi var midir acaba?

    sitesi kibris merkezli sanirim, ABD'de degil ama 1 gunde cevirip gonderdikleri dosya olmustu bana. Tabii, hizli ceviri icin ek ucret oduyorsunuz, bir de posta ile degil e-posta uzerinden yapiyorlar. Daha dogrusu belgeyi siz siteden indiriyorsunuz.

    ABD'deki tum ceviri sirketleri hizli servis sunuyordur bence ek ucret ile; fakat hepsi Turkce ceviri yapmiyordur 🙂 belgelerinizin diline gore karar verebilirsiniz.


  • @crazycells Ben de bu servisi kullandım. Belgemiz Portekizce'den İngilizce'ye çevrilmeli ve bir sürü dil sunuyorlardı sitelerinde. Umarım dedikleri vakte kadar çevrilir de hep onlarla çalışırız. 🙂

    EDIT
    Gayet memnun kaldım ve ikinci iş için geri bile döndüm. Öneririm


Benzer Başlıklar

Forum kurallarına uymayan veya forum düzenine aykırı davranan üyeler uyarılmadan forumdan çıkarılabilirler. Özellikle gereksiz yeni başlık oluşturacakların dikkatine!

104
Online

40.7k
Users

4.4k
Topics

424.4k
Posts


| | | |

Powered by NodeBB | Copyright © 2023 Yesilkart Forum